GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:46 Mar 6, 2007 |
French to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bianca Fogarasi | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | îmbinarea/fuzionarea acestora // acestea |
|
îmbinarea/fuzionarea acestora // acestea Explanation: la conjugaison = conjugare *aici* cu sensul din DEX: 3. Fig. Îmbinare, împletire, unire. A SE CONJUGA = 2. Refl. Fig. A se îmbina, a se împleti, a se uni. De asemenea, cred că am putea folosi şi „fuzionarea fenomenelor” tot în sensul de contopire, unire, conjugare. FUZIONÁRE, fuzionări, s.f. Acţiunea de a fuziona şi rezultatul ei. Contopire, fuziune, unire. Sau, pur şi simplu, poţi traduce: „Acestea... Aceste fenomene...”. Nu e nevoie să păstrezi/traduci întocmai fiecare cuvinţel. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.