KudoZ home » French to Romanian » Law: Contract(s)

Préalablement à l’objet des présentes

Romanian translation: Preambul

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:54 Sep 3, 2008
French to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: Préalablement à l’objet des présentes
Préalablement à l’objet des présentes il est rappelé ce qui suit.
Aceasta apare de fapt inainte de Obiectul contractului, exista vreo formulare standard?
mara_cojocaru
Romania
Local time: 06:31
Romanian translation:Preambul
Explanation:
asa am intalnit si in engleza si in franceza


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-09-03 17:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rcip.gc.ca/Francais/Propriete_Intellectuelle/Lice...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-03 17:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.netalgerie.com/export/apptheo/qjuridiques/envleg/...
Selected response from:

Rose Marie Matei
Local time: 06:31
Grading comment
multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Preambul
Rose Marie Matei


Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Preambul


Explanation:
asa am intalnit si in engleza si in franceza


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-09-03 17:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rcip.gc.ca/Francais/Propriete_Intellectuelle/Lice...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-03 17:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.netalgerie.com/export/apptheo/qjuridiques/envleg/...

Rose Marie Matei
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
multumesc!
Notes to answerer
Asker: multumesc, dar exista si cuvantul préambule, de asta intreb...In plus, formularea este inclusa intr-o fraza...

Asker: OK! Multumesc mult!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ClaudiaDragomir: http://www.clubafaceri.ro/info_articole/55_contracte/229/1.C...
1 hr
  -> multumesc

agree  Lucica Abil: Corect, toată fraza echivalează cu „preambul”. Ideea este că, înainte de a se specifica obiectul contractului, se fac anumite precizări. Pentru a evita repetiţia, eventual: „precizări prealabile”.
1 hr
  -> multumesc , intr-adevar se poate evita repetitia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search