ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Romanian » Law: Contract(s)

sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du

Romanian translation: fără a aduce atingere prevederilor/dispoziţiilor privind


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du
Romanian translation:fără a aduce atingere prevederilor/dispoziţiilor privind
Entered by: Georgiana Vasilescu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:02 Oct 12, 2010
French to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contracts
French term or phrase: sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du
sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du
karlis1
Romania
Local time: 22:31
fără a aduce atingere prevederilor privind
Explanation:
ORDIN nr.242 din 11 iunie 2002
al ministrului agriculturii, alimentaţiei şi pădurilor

"[...]
Art. 2. - Autoritatea veterinară centrală din România avizează importurile de animale vii, carne proaspătă şi produse din carne, conform listei menţionate în anexa nr. 1 la prezenta normă sanitară veterinară, fără a aduce atingere prevederilor cuprinse în Norma sanitară veterinară cu privire la problemele de sănătate animală şi poliţie sanitară aplicabile importului de animale vii din speciile bovine, porcine, ovine, caprine, de carne proaspătă sau produse din carne provenite din ţări terţe."
Selected response from:

Georgiana Vasilescu
Romania
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fără a aduce atingere prevederilor privind
Georgiana Vasilescu


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fără a aduce atingere prevederilor privind


Explanation:
ORDIN nr.242 din 11 iunie 2002
al ministrului agriculturii, alimentaţiei şi pădurilor

"[...]
Art. 2. - Autoritatea veterinară centrală din România avizează importurile de animale vii, carne proaspătă şi produse din carne, conform listei menţionate în anexa nr. 1 la prezenta normă sanitară veterinară, fără a aduce atingere prevederilor cuprinse în Norma sanitară veterinară cu privire la problemele de sănătate animală şi poliţie sanitară aplicabile importului de animale vii din speciile bovine, porcine, ovine, caprine, de carne proaspătă sau produse din carne provenite din ţări terţe."


    Reference: http://www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=3836...
Georgiana Vasilescu
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  · george ·
1 day14 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 17, 2010 - Changes made by Georgiana Vasilescu:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: