French to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / arr
French term or phrase:arrêtée
"En revanche, il convient de déclarer votre créance arrêtée à la date du jugement déclaratif entre les mains du Mandataire Judiciaire désigné, qui a seul qualité pour recevoir cette déclaration."
In contextul de fata "arrêtée" insamna stabilita sau suspendata/incetata?
Da, a stinge o creanta. Insa am primit a II-a parte a documentului si am discutat cu clientul ... a fost "stabilita". Multumesc oricum... 4 KudoZ points were awarded for this answer
Precizez ca este vorba despre o actiune de reorganizare judiciara iar legea franceza prevede transmiterea situatiei creantelor mandatarului si obligatia de plata a acestora. De aici confuzia...
Automatic update in 00:
Answers
22 mins confidence: peer agreement (net): +6
stinsă
Explanation: Cred ca expresia care se folosește este „a stinge o creanta”.
Mihaela Sima Dubois Romania Local time: 10:28 Specializes in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
Grading comment
Da, a stinge o creanta. Insa am primit a II-a parte a documentului si am discutat cu clientul ... a fost "stabilita". Multumesc oricum...