Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / intr-o hotarare judecatoreasca | | French term or phrase: pli sur pied | En cette cause tenue en délibéré le ..., le tribunal prononce le jugement suivant:
Vu les pièces de la procédure et notamment...
Vu le pli sur pied de l'article X du Code... |
| mara_cojocaruKudoZ activityQuestions: 512 ( 1 open) ( 20 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 1 Romania
| | Local time: 22:34
|
| | notificarea în temeiul (...) | Explanation: Aici, "pli" se referă la faptul că notificarea s-a făcut prin scrisoare (judiciară sau recomandată) iar "sur pied de" înseamnă "în conformitate cu, în temeiul, în sensul".
Exemplu din eur-lex:
"(...) la procédure d'arbitrage entamée sur pied de l'article 59 du statut (...)" - "(...) procedurii de arbitraj inițiate în temeiul prevederilor articolului 59 din statut (...)"
Exemplu referitor la legislaţia belgiană:
Conform articolului 53a din Codul judiciar belgian, în ceea ce priveşte destinatarul şi numai dacă legea nu prevede altfel, termenele care încep să curgă de la efectuarea unei notificări pe suport de hârtie sunt calculate astfel:
1) atunci când notificarea este efectuată prin ***scrisoare judiciară recomandată cu confirmare de primire*** sau prin ***scrisoare recomandată cu confirmare de primire***, termenele curg din prima zi de după cea în care scrisoarea îi este adusă destinatarului la domiciliu sau, după caz, la reşedinţa sau domiciliul ales al acestuia; |
| Selected response from:
 Laura Fevrier Belgium Local time: 21:34
| Grading comment multumesc! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence: peer agreement (net): +3 notificarea în temeiul (...)
Explanation: Aici, "pli" se referă la faptul că notificarea s-a făcut prin scrisoare (judiciară sau recomandată) iar "sur pied de" înseamnă "în conformitate cu, în temeiul, în sensul".
Exemplu din eur-lex:
"(...) la procédure d'arbitrage entamée sur pied de l'article 59 du statut (...)" - "(...) procedurii de arbitraj inițiate în temeiul prevederilor articolului 59 din statut (...)"
Exemplu referitor la legislaţia belgiană:
Conform articolului 53a din Codul judiciar belgian, în ceea ce priveşte destinatarul şi numai dacă legea nu prevede altfel, termenele care încep să curgă de la efectuarea unei notificări pe suport de hârtie sunt calculate astfel:
1) atunci când notificarea este efectuată prin ***scrisoare judiciară recomandată cu confirmare de primire*** sau prin ***scrisoare recomandată cu confirmare de primire***, termenele curg din prima zi de după cea în care scrisoarea îi este adusă destinatarului la domiciliu sau, după caz, la reşedinţa sau domiciliul ales al acestuia;
Example sentence(s):- "-la signification d'un pli judiciaire sur pied de l'article 751 du Code judiciaire pour l'audience de la 1ère chambre bis de la cour, du 10 mai 2007;"
Reference: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/ds_...
|  Laura Fevrier Belgium Local time: 21:34 Specializes in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 32
|
| | | Notes to answerer
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |