Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-03 18:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
French to Romanian translations [PRO] Law (general) / droit de propriété | | French term or phrase: mise en demeure | il s'agit d'une mise en demeure pour contrefaçon par imitation d'un logo d'une marque
Merci d'avance! |
| | | somație | Explanation: Ordin scris emanat de la o autoritate prin care se ordonă cuiva să execute (sau să înceteze de a executa) o acțiune. |
| Selected response from: Cretu Elena France Local time: 21:34
| Grading comment Multumesc! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
54 mins confidence:  peer agreement (net): +3 somație
Explanation: Ordin scris emanat de la o autoritate prin care se ordonă cuiva să execute (sau să înceteze de a executa) o acțiune.
| Cretu Elena France Local time: 21:34 Native speaker of: Romanian, Russian PRO pts in category: 4
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |