ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Romanian » Law (general)

payer par provision/à titre de provision

Romanian translation: achitarea unui provizion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:payer par provision/à titre de provision
Romanian translation:achitarea unui provizion
Entered by: Ioana Lazar Capitaneanu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 Feb 11, 2012
French to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / droit civil
French term or phrase: payer par provision/à titre de provision
"Condamner la société xxx à lui payer par provision la somme de"
"Condamnons la société xxx à payer à la soc vvvvv, à titre de provision, la somme de"

Est-ce que c'est la même chose? est-ce que ça veut dire payer par "dépot dans un compte permettant de procéder à des prélèvements" deci în română "un provizion" ?
j'ai trouvé cette définition en droit - Somme allouée à une partie avant un jugement définitif (par exemple provision accordée par le juge des référés). - c'est bien mon contexte.
Donc est-ce que ça veut dire que c'est une somme/comission payée en avance, synonyme d'un acompte, un paiement à l'avancement? în română qr fi qtunci "plata în acont/avans"?
Maitrey
Local time: 21:34
achitarea unui provizion
Explanation:
Provizionul se achită printr-un cec către Grefa Tribunalului. Grefierul va face apoi un cec persoanei căreia i se adresează provizionul. Suma nu este un acont, ci e menită să acopere integral nişte cheltuieli pe care partea trebuie să le achite.


"Le juge désigne la ou les parties qui devront verser la provision au greffe de la juridiction dans le délai qu'il détermine suivant les modalités prévues par les articles 270 et 271 du présent code."

http://droit-finances.commentcamarche.net/legifrance/36-code...

***

A se vedea si:

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/provision.p...
Selected response from:

Ioana Lazar Capitaneanu
France
Local time: 21:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3achitarea unui provizion
Ioana Lazar Capitaneanu


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
achitarea unui provizion


Explanation:
Provizionul se achită printr-un cec către Grefa Tribunalului. Grefierul va face apoi un cec persoanei căreia i se adresează provizionul. Suma nu este un acont, ci e menită să acopere integral nişte cheltuieli pe care partea trebuie să le achite.


"Le juge désigne la ou les parties qui devront verser la provision au greffe de la juridiction dans le délai qu'il détermine suivant les modalités prévues par les articles 270 et 271 du présent code."

http://droit-finances.commentcamarche.net/legifrance/36-code...

***

A se vedea si:

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/provision.p...


Ioana Lazar Capitaneanu
France
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 12 - Changes made by Ioana Lazar Capitaneanu:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: