Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / droit civil | | French term or phrase: payer par provision/à titre de provision | "Condamner la société xxx à lui payer par provision la somme de"
"Condamnons la société xxx à payer à la soc vvvvv, à titre de provision, la somme de"
Est-ce que c'est la même chose? est-ce que ça veut dire payer par "dépot dans un compte permettant de procéder à des prélèvements" deci în română "un provizion" ?
j'ai trouvé cette définition en droit - Somme allouée à une partie avant un jugement définitif (par exemple provision accordée par le juge des référés). - c'est bien mon contexte.
Donc est-ce que ça veut dire que c'est une somme/comission payée en avance, synonyme d'un acompte, un paiement à l'avancement? în română qr fi qtunci "plata în acont/avans"? |
| | | Selected response from:
 Ioana Lazar Capitaneanu France Local time: 21:34
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |