ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:11 May 28 French to Romanian
Law (general)
ministere de la vie associative alessambra 1
17:25 Mar 28 ^ en l'espèce notamment en ayant eu recours à un intermediaire en l'espece zarinanna 1
19:20 Feb 11 ^ soliciter un renvoi Maitrey 1
11:15 Feb 11 ^ Ordonnance CONTRADICTOIRE ordonanţă contradictorie Maitrey 1
10:51 Feb 11 ^ payer par provision/à titre de provision achitarea unui provizion Maitrey 1
18:27 Jan 12 ^ taux de royalties Maitrey 1
14:47 Nov 23 '11 ^ résistance abusive refuz abuziv Lavinia Pirlog 1
14:47 Nov 23 '11 ^ morose Prejudicios Lavinia Pirlog 1
14:05 Nov 23 '11 ^ jugement contradictoire sentinta contradictorie Lavinia Pirlog 1
12:29 Nov 23 '11 ^ inter-barreaux înscris in mai multe barouri Lavinia Pirlog 1
09:26 Nov 18 '11 ^ officier de liaison Cristina Rogozan 1
19:05 Oct 27 '11 ^ satisfaction equitable" simelle 3
16:48 Oct 24 '11 ^ requérir (l'a requis de mettre au rang de ses minutes) Lidia Matei 2
07:50 Oct 14 '11 ^ amiable composition arbitraj în echitate Lavinia Pirlog 2
12:29 Oct 13 '11 ^ imprévision impreviziune Lavinia Pirlog 1
13:56 Oct 3 '11 ^ vedette adresa destinatarului Alex Vulpoiu 1
16:09 Aug 30 '11 ^ acte faisant grief а Vertrad 1
14:24 Aug 30 '11 ^ à faire valoir en temps et lieux respectarea drepturilor câştigate/dobândite în ţară străină/în altă ţară mara_cojocaru 1
06:23 Aug 30 '11 ^ avocat general Vertrad 2
14:58 Aug 1 '11 ^ permanences juridiques Elena-Simona Craciun 2
20:56 Jul 19 '11 ^ sous-entreprise (from test/homework) lumi_bob 2
15:37 Jul 16 '11 ^ magistrat mandant Dorin Culea 0
15:35 Jul 16 '11 ^ chargé de l'instruction au tribunal Dorin Culea 0
15:08 Jul 16 '11 ^ magistrat mandant Dorin Culea 0
15:07 Jul 16 '11 ^ magistrat mandant Dorin Culea 0
14:35 Jul 16 '11 ^ chargé de l'instruction au tribunal Dorin Culea 0
14:32 Jul 16 '11 ^ chargé de l'instruction au tribunal Dorin Culea 0
12:54 Jul 11 '11 ^ main courante registrul de evenimente Dorin Culea 2
10:39 Jul 5 '11 ^ certificat d'índigence irina11 1
14:15 Jun 30 '11 ^ mise en demeure somație Cristina Rogozan 2
11:54 Jun 29 '11 ^ Cause tenue en delibéré mara_cojocaru 1
07:04 Jun 29 '11 ^ dires et moyens declaraţiile şi probele mara_cojocaru 1
06:48 Jun 29 '11 ^ pli sur pied notificarea în temeiul (...) mara_cojocaru 1
07:26 Jun 22 '11 ^ s'en rapporter à justice bia_free -
19:32 Jun 13 '11 ^ crédit d’heures număr de ore pentru îndeplinirea mandatului Cristina Bolohan 3
12:36 Jun 10 '11 ^ "Dire et juger" să declare şi să stabilească bia_free 1
06:34 May 14 '11 ^ "droit de garde" La Lune 1
09:50 Apr 17 '11 ^ partie diligente Dorin Culea 1
09:49 Apr 17 '11 ^ dit n'y avoir lieu Dorin Culea 0
09:47 Apr 17 '11 ^ il y a lieu Dorin Culea 1
09:44 Apr 17 '11 ^ attendu Dorin Culea 0
08:37 Apr 17 '11 ^ attendu que întrucât Dorin Culea 2
08:33 Apr 17 '11 ^ non-conciliation Dorin Culea 0
17:16 Mar 22 '11 ^ laisse de basse mer linia refluxului Alex Vulpoiu 1
07:49 Mar 19 '11 ^ Extrait de non-faillite Bogdion 1
07:47 Mar 19 '11 ^ Autorisation d'établissement Autorizatie de infiintare Bogdion 1
15:39 Mar 18 '11 ^ Declaration personelle de non-faillite Bogdion 2
13:20 Mar 18 '11 ^ Timbre "Droit de chancellerie" Bogdion 1
07:31 Jan 28 '11 ^ soussigné commune subsemnatul, din comuna Lavinia Pirlog 2
06:55 Jan 28 '11 ^ Dévolution successorale Lavinia Pirlog 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: