butée

Romanian translation: cârlig de fixare/blocare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:butée
Romanian translation:cârlig de fixare/blocare
Entered by: Lina Samoila

08:34 Jul 8, 2008
French to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: butée
e vorba de un reșou de camping:
Placer les 2 pieds en position extérieure (hors de leur butée) en dégageant les 2 tiges métalliques de leur butée en exerçant une pression vers l’intérieur (voir fig. 4a).
-Poser le connecteur situé sous l’appareil sur la valve du réservoir et tourner l’appareil pour le visser sur le réservoir.
Rapprocher les pieds pour les remettre en butée (voir fig. 5).
m-am gândit că ar putea fi vorba de un dispozitiv de oprire, sau ceva de genul asta, dar nu sunt sigură.
mutumesc mult de sugestiile voastre ;)
Lina Samoila
Local time: 05:37
suport
Explanation:
Părerea mea e că sunt pur şi simplu nişte suporturi în care sunt fixate picioruşele reşoului respectiv atunci când nu sunt folosite (coborâte).
Suporturi, eventual dintr-un profil U care „ţin”picioruşele.

Dar dacă ai imaginile respective (dacă nu le ai, cere-le, sigur te vor ajuta) te poţi edifica mult mai bine.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-07-08 09:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

Nu cred că este un mecanism... dar cum spuneam, din poză vezi tu mai bine.
Mai poate fi pur şi simplu un fel de cârlig, în care picioruşele sunt pur si simplu agăţate şi, prin presare, sunt fixate să nu se mişte/desprindă/atârne.

Un mecanism de oprire/siguranţă presupune că este acţionat de ceva - electric, mecanic, electronic etc.

Eu văd acest element de fixare ca pe unul pur şi simplu prins/sudat de reşou, iar picioruşele sunt doar agăţate în el.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-07-08 09:29:08 GMT)
--------------------------------------------------

Cârlig de fixare este suficient de tehnic :). L-am folosit/întâlnit de multe ori.
Spor în continuare, Lina!
Selected response from:

Monica Tuduce
Local time: 05:37
Grading comment
am întalnit și cârlig de blocare pe net așa că introduc în glosar ambele variante! mulțumesc și spor la muncă, Monica!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4suport
Monica Tuduce
3opritor, limitator
Ruxi


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
opritor, limitator


Explanation:
Asta îmi imaginez eu.

Ruxi
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suport


Explanation:
Părerea mea e că sunt pur şi simplu nişte suporturi în care sunt fixate picioruşele reşoului respectiv atunci când nu sunt folosite (coborâte).
Suporturi, eventual dintr-un profil U care „ţin”picioruşele.

Dar dacă ai imaginile respective (dacă nu le ai, cere-le, sigur te vor ajuta) te poţi edifica mult mai bine.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-07-08 09:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

Nu cred că este un mecanism... dar cum spuneam, din poză vezi tu mai bine.
Mai poate fi pur şi simplu un fel de cârlig, în care picioruşele sunt pur si simplu agăţate şi, prin presare, sunt fixate să nu se mişte/desprindă/atârne.

Un mecanism de oprire/siguranţă presupune că este acţionat de ceva - electric, mecanic, electronic etc.

Eu văd acest element de fixare ca pe unul pur şi simplu prins/sudat de reşou, iar picioruşele sunt doar agăţate în el.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-07-08 09:29:08 GMT)
--------------------------------------------------

Cârlig de fixare este suficient de tehnic :). L-am folosit/întâlnit de multe ori.
Spor în continuare, Lina!

Monica Tuduce
Local time: 05:37
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 44
Grading comment
am întalnit și cârlig de blocare pe net așa că introduc în glosar ambele variante! mulțumesc și spor la muncă, Monica!
Notes to answerer
Asker: Monica, este într-adevăr vorba de un suport cu piciorușe pliabile, dar aici ”butee” se referă mai mult la acel mecanism de orpire/siguranță. sau pur și simplu locul lor în poziție pliată....

Asker: asta e! un element de fixare sau un cârlig...uneori cuvintele simple vin atât de geru! ;) nu știu cât e de tehnic să-i spun cârlig, dar asta este! multumesc. sper să te pot ajuta și eu când plasezi vreun termen mai deocheat ;)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search