ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Romanian » Mechanics / Mech Engineering

sellerie

Romanian translation: tapiţerie (în acest context)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:51 Dec 22, 2008
French to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: sellerie
x fabrique des maquettes et des pièces en Epoxy, carbone, des outillages de fonderie avec un service de peinture et sellerie.

Multumesc!
Cristina Rogozan
France
Local time: 21:35
Romanian translation:tapiţerie (în acest context)
Explanation:

http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/sellerie
Selected response from:

Ioana Daia
Romania
Local time: 22:35
Grading comment
Multumesc
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3capitonare
Monica Tuduce
4tapiţerie (în acest context)
Ioana Daia


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tapiţerie (în acest context)


Explanation:

http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/sellerie

Ioana Daia
Romania
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
capitonare


Explanation:
Eu aş zice capitonare, deoarece se referă atât la îmbrăcarea scaunelor (tapiserii), cât şi la îmbrăcarea portierelor, a plafonului etc. Practic include tot ce înseamnă confecţionarea interiorului autovehiculelor.
http://cvalutar.ro/ghid-afaceri/auto-moto/tapiterii-auto


Monica Tuduce
Romania
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Multumesc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ştefania Iordan
11 hrs

agree  Ioana Daia: Da, cred că e mai bine aşa.
14 hrs

agree  A. I.-Eberlé: Accord
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: