KudoZ home » French to Romanian » Music

point d'orgue

Romanian translation: doua variante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:34 Nov 9, 2007
French to Romanian translations [PRO]
Music
French term or phrase: point d'orgue
Are cineva dintre voi cunostinte muzicale? :) Am dat pe google pt "punct de orga", apar putine referinte... ma tem sa nu fie un "furculition'... Ce credeti? Mersi... Sensul e propriu, e vorba de un pianist de cinema "qui casse un point d'orgue pour passer a une valse quand sur l'ecran il y a des gens qui dansent.
anaeugenia
Local time: 15:32
Romanian translation:doua variante
Explanation:
point d'orgue - fermata (muz.) - Semn care se pune deasupra sau dedesubtul unei note ori a unei pauze, pentru a indica posibilitatea de a prelungi durata. http://fermata.vocabular.ro/wordSearch.php?view=views/wordSe...

point d'orgue - expresie - "punct culminant" http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=607802
Selected response from:

xxxmistahara
Local time: 15:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3doua variantexxxmistahara
3 +1pauzaMinerva Potolea


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
doua variante


Explanation:
point d'orgue - fermata (muz.) - Semn care se pune deasupra sau dedesubtul unei note ori a unei pauze, pentru a indica posibilitatea de a prelungi durata. http://fermata.vocabular.ro/wordSearch.php?view=views/wordSe...

point d'orgue - expresie - "punct culminant" http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=607802

xxxmistahara
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minerva Potolea
27 mins
  -> Multumesc!

agree  Madalina Gavrila-Milliot: fermata
3 hrs
  -> multumesc, madalina

agree  A. I.-Eberlé
966 days
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pauza


Explanation:
face o pauza pentru a trece apoi la un vals ...

Minerva Potolea
Romania
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search