KudoZ home » French to Russian » Architecture

Tour ouverte à la gorge

Russian translation: башня с открытой горжей

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Tour ouverte à la gorge
Russian translation:башня с открытой горжей
Entered by: Elena Robert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:01 Apr 26, 2008
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
French term or phrase: Tour ouverte à la gorge
Tout près de la grande porte d’entrée, s’élève une tour que l’on appelle « Tour ouverte à la gorge ». Pourquoi ce nom ? Tout simplement parce qu’elle n’est pas fermée du côté intérieur de l’enceinte. Elle faisait partie du système de défense. En effet, un ennemi, après avoir franchi la première porte d’entrée, ne pouvait s’y réfugier pour attaquer le logis. Au contraire, l’ennemi prenant place dans une telle tour s’offrait en cible aux occupants du château.
Речь идет о замке Haut-Koenigsbourg.
Спасибо.
Elena Robert
France
Local time: 19:22
башня с открытой горжей
Explanation:
Похоже, что так.

Selected response from:

Natalia Kharitonova
Netherlands
Local time: 19:22
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3башня с открытой горжей
Natalia Kharitonova


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
башня с открытой горжей


Explanation:
Похоже, что так.



Example sentence(s):
  • Передние стороны бастиона назывались фасами, боковые – фланками, тыльная внутренняя, обычно открытая сторона – горжей.

    Reference: http://dinaburgascietoksnis.lcb.lv/slovarru.htm
Natalia Kharitonova
Netherlands
Local time: 19:22
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elene P.: hobby.nikolaev.com.ua/foto/index.php?id=382
3 mins

agree  Tatiana Pelipeiko: Все так. Но в русском есть синонимы. Вопрос, насколько специализирован текст - если трактат по архитектуре или истории, то ОК, если для широкого читателя - то поймет ли?
5 hrs

agree  svetlana cosquéric: Согласна с Татьяной
5 hrs

neutral  Alexandre Novikov: Согласен с Татьяной Пелипейко.
659 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search