se marient avec style aux superbes prestations choisies
Russian translation: прекрасно гармонируют с великолепной отделкой дома и отличаются выдержанностью стиля
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:
se marient avec style aux superbes prestations choisies
Russian translation:
прекрасно гармонируют с великолепной отделкой дома и отличаются выдержанностью стиля
French to Russian translations [PRO] Architecture / superbes prestations choisies
French term or phrase:se marient avec style aux superbes prestations choisies
Здесь проблема не в термине, а в том, что никак не могу найти звучную русскую фразу длэ перевода "prestations". Само выражение достаточно смутное и не совсем понятно, о чем идет речь.
Описание старинного, но недавно полностью отреставрированного сельского дома.
Poutres, pierres apparentes et ornements d'époque restaurés avec soin se marient avec style aux superbes prestations choisies.
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2011-03-05 13:34:14 GMT) --------------------------------------------------
Prestations
отделка и оборудование дома | благоустройство дома
Очевидно, что термин "prestations" охватывает все нюансы, связанные с отделкой и обустройством дома. Поэтому и вариант весьма обтекаемый. Но задача стоит не в поиске точного термина для обозначения единичного понятия (которого нет), а в попытке стилистически маркированного описания ситуации.
Спасибо! Все варианты, разумеется, правильные, но выбираю этот как самый благозвучный. Согласна с тем, что "выдержанный" в данном контексте означает "постоянный", "неизменный". 2 KudoZ points were awarded for this answer
Это означает, что отделочные материалы сочетаются с архитектурными элементами в рамках концепции архитектора, а всё вместе представляет собой единое целое, то есть совокупность опять же гармонично взаимосвязанных деталей. Как-то так.
Не знаю, насколько это проходит в выбранном вами стиле перевода, но означает это "стильно сочетаются с изысканной (м.быть, роскошной) отделкой". "Avec style" это просто стильно, а prestations, натурально, отделка.
Я выбрал одно из словарных значений, в котором, кстати, не вижу непримиримого антагонизма по отношению к лексике оригинала. Всё зависит от сочетаемости и контекста.
Насчёт того, что стиль - это уже некая гармония, частично согласен. Но поскольку стиль - это набор признаков, гармония тут не обязательна ИМХО. Бывает, что чей-то стиль заключается как раз в отсутствии стиля. Поэтому употребить рядом "стиль" и "гармонию" вполне допустимо. А уж если нужен стилистический эффект, то не возбраняется и повторять одно и то же несколько раз (не наш случай).
В любом случае буду иметь в виду Ваше мнение. Спасибо!
«среди множества значений мы выбираем то, которое наиболее точно подходит к контексту. Здесь термин "выдержанный" указывает на то качество, которое я выделил из нескольких»
Да, но вы выбрали то значение, которое практически является антонимом в данном контексте.
Что касается гармонии: стиль уже подразумевает под собой некую гармонию. Поэтому, на мой взгляд, в вашем варианте логичнее было бы обойти слово стиль, а заодно и прилагательное superbe, вызывающее у вас столько противоречий. Я думаю, что от этого ваш вариант только выиграл бы. Но это только ИМХО .
Никаких противоречий не вижу. Я специально привёл цитату из Лингво полностью. Смысл в том, что французские слова полисемичны, и среди множества значений мы выбираем то, которое наиболее точно подходит к контексту. Здесь термин "выдержанный" указывает на то качество, которое я выделил из нескольких, то есть на "последовательность, постоянство, неизменность в своем качестве до и после реставрации". Если посмотрите на мой вариант перевода, то можно заметить, что там рядом употребляются следующие сочетания: "прекрасно гармонируют с великолепной отделкой дома" и "отличаются выдержанностью стиля".
По-моему, если про предмет, имеющий чёткие признаки конкретного стиля (ВЫДЕРЖАННОСТЬ) говорят, что он ПРЕКРАСНО (логично, естественно, не нарочито) ГАРМОНИРУЕТ (то есть сочетается, подходит, соответствует) с ВЕЛИКОЛЕПНОЙ (шикарной, дорогой, блестящей, яркой) отделкой, то характеристика стиля этого предмета и понятие великолепия явным образом соотнесены.
Antidote : Superbe = Qui est d’une très grande beauté. Qui est remarquable.
Plein d’orgueil et d’assurance.
Причем здесь выдержанный ?
Dictionnaire de L'Academie francaise − 5eme edition :SUPERBE. adject. des 2 g. Orgueilleux, arrogant, qui s'estime trop, qui presume trop de lui.
Il se dit au meme sens Des ouvrages considerables de l'art, et en meme temps de la grande ordonnance. Une superbe architecture. Un superbe tableau.
Dans les ouvrages moins considerables, il indique la richesse de la matiere. Desbijoux superbes, une superbe tabatiere. •Enfin, Superbe signifie aussi Somptueux, magnifique.
Причем здесь выдержанный ?
Le Grand Robert : Superbe = Vanitй qui rend orgueilleux
Lingvo RU>FR: Superbe = великолепный; пышный; прекрасный
1. Superbe : Qui est très beau ou très bien fait, qu'on peut admirer.
2. Qui est imposant, qui a belle apparence, qui présente de la grandeur, de la magnificence, de la somptuosité.
Лингво х3 "выдержанный" - 1) maître de soi, qui a de la retenue выдержанный человек — homme réservé (или pondéré) 2) (о продуктах, материале и т.п.) выдержанное вино — vin vieux выдержанный сыр — fromage fait выдержанное дерево — bois sec 3) (последовательный) conséquent; réservé (о стиле) выдержанная программа — programme conséquent выдержанная теория — théorie logique (или conséquente)
Коллега! Ваши ссылки безусловно интересны. Спасибо! Только при внимательном рассмотрении они вовсе не не опровергают точку зрения, что "выдержанный" стиль - это вполне эквивалентное соответствие понятию "superbe".
Ваша ссылка http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=&all=x даёт и такое значение слову "выдержанный" - "Точно следующий чему-л., последовательный. В-ая политическая линия." Думаю, это всё же не "скромная" или, скажем, "бедная" политическая линия, а именно цельная, постоянная, неизменная.
Кроме того, по этой же ссылке внизу Вы найдёте синонимы слову "выдержанный". Среди них "богатый", "гениальный", "насыщенный", "содержательный".
Le Petit Robert указывает, что "superbe" может означать среди прочего "très beau, d'une beauté évidente, magnifique. ➙ splendide.", а также "excellent, remarquable".
Если сопоставить словарные значения терминов "выдержанный" и "superbe" в рамках имеющегося у нас контекста, логично сделать вывод, что "выдержанность" означает "единство стиля до и после реставрации)", "сохранение (после реставрации) пышности и великолепия".
Poutres, pierres apparentes et ornements d'époque и superbes prestations, последнее в данном контексте может иметь значение: высококачественные современные материалы. ".. той эпохи мастерски отреставрированы с использованием высококачественных современных материалов, не нарушая ... стиля" ... что-то в этом роде
Automatic update in 00:
Answers
20 mins confidence:
прекрасно сочетаются с заботливо подобранными великолепной отделкой и оборудованием дома
Explanation: prestation - отделка и оборудование дома http://exestate.ru/kotteg/6104/:
Отделка и оборудование дома:
Отопление в полах
полы - деревянная массивная паркетная доска
итальянские деревянные двери
сантехника SAPHO
система кондиционирования
полностью оборудованная кухня со встроенной бытовой техникой
камин в гостиной
каменный гриль на террасе
сауна
гидромассажная ванна (дажкузи)
ландшафный дизайн
охранная сигнализация
ворота с пультом управления
черепичная крыша от фирмы Jaguar
Mikhail GINDINSON Local time: 17:29 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 18
прекрасно гармонируют с великолепной отделкой дома и отличаются выдержанностью стиля
Explanation: Тоже вариант.
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2011-03-05 13:34:14 GMT) --------------------------------------------------
Prestations
отделка и оборудование дома | благоустройство дома
Очевидно, что термин "prestations" охватывает все нюансы, связанные с отделкой и обустройством дома. Поэтому и вариант весьма обтекаемый. Но задача стоит не в поиске точного термина для обозначения единичного понятия (которого нет), а в попытке стилистически маркированного описания ситуации.
Alexey Trutnev Local time: 19:29 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 5
Grading comment
Спасибо! Все варианты, разумеется, правильные, но выбираю этот как самый благозвучный. Согласна с тем, что "выдержанный" в данном контексте означает "постоянный", "неизменный".
5 hrs confidence:
Чудесно отражают сочетание пышного стиля с предоставляемыми удобствами
Explanation: Чудесно отражают сочетание пышного стиля с предоставляемыми удобствами
Вот еще пара вариантов:
(Великолепно подчеркивают пышность стиля и домашний комфорт)
(Превосходно гармонируют с предоставляемыми удобствами)
Le Grand Robert: Prestation =Action de fournir; résultat de cette action.
Prestations можно приравнять Commodités
Описание Prestations :
Confortable et spacieuse, elle offre des prestations de qualité: séjour avec cheminée, cuisine US équipée de 15 m², 1 bureau, 3 chambres de 20 m², 1 chambre de 40 m², 1 salle de bain, 2 salles d'eau et enfin 1 sous-sol de 80 m² aménagé en garage, cuisine, buanderie et atelier.