ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Russian » Architecture

pavillon

Russian translation: надвратный корпус


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pavillon
Russian translation:надвратный корпус
Entered by: Elena Robert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:46 Mar 20, 2011
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Gros-Horloge à Rouen
French term or phrase: pavillon
Из аудиогида по большим башенным часам в Руане...

...J’en connais tous les secrets, passés et présents. Je suis donc le mieux placé pour vous entraîner à la découverte du ***pavillon de l’horloge*** et de ses cadrans, du beffroi, des cloches et du mécanisme....

...Construit à l’emplacement d’une ancienne porte de la ville, ***le pavillon*** qui se trouve contre le beffroi, avait pour rôle de supporter les cadrans et d’abriter les appartements du gouverneur de l’horloge.

Вот тут фото: http://www.panoramio.com/photo/44477818

Это часть здания, надстроенная над улицей и формирующая под собой арку.

Пока написала "надвратный павильон", но должен быть какой-то профессиональный термин для такой постройки, а я никак не могу его найти.

Ув. коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильно назвать это строение по-русски.

Заранее благодарю.
Elena Robert
France
Local time: 15:29
надвратная постройка
Explanation:
http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/«Каролингское возрождени...
Большая советская энциклопедия
«Каролингское возрождение»
Интенсивное строительство этой эпохи известно во многом по литературным источникам (обширные комплексы монастырей и резиденций-"пфальцев" с дворцом и капеллой; укреплениях бурги"; базиликальные церкви с развитой объёмной композицией и динамическим силуэтом). Среди немногих сохранившихся построек — многоугольная центрическая капелла императорской резиденции в Ахене (до 798—805, см. илл.), капелла-ротонда Санкт-Михаэль в Фульде (около 820—822), 3-нефная церковь с вестверком, трансептом и башнями в Корвее (822—885, см. илл.), надвратная постройка в Лорше (около 774, см. илл.).
Selected response from:

Mikhail GINDINSON
Local time: 17:29
Grading comment
Огромное всем спасибо за такую бурную дискуссию и множество предложений. Я в итоге остановилась на "надвратном корпусе", что, в общем-то, эквивалентно варианту Михаила.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1надвратная постройка
Mikhail GINDINSON
4Павильон часов
Viktor Nikolaev
4Арка башенных часов / с башенными часами
Alexey Trutnev
4здание (башенных часов)Igniculus
3крытый переход
Ekaterina Guerbek


Discussion entries: 13





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
надвратная постройка


Explanation:
http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/«Каролингское возрождени...
Большая советская энциклопедия
«Каролингское возрождение»
Интенсивное строительство этой эпохи известно во многом по литературным источникам (обширные комплексы монастырей и резиденций-"пфальцев" с дворцом и капеллой; укреплениях бурги"; базиликальные церкви с развитой объёмной композицией и динамическим силуэтом). Среди немногих сохранившихся построек — многоугольная центрическая капелла императорской резиденции в Ахене (до 798—805, см. илл.), капелла-ротонда Санкт-Михаэль в Фульде (около 820—822), 3-нефная церковь с вестверком, трансептом и башнями в Корвее (822—885, см. илл.), надвратная постройка в Лорше (около 774, см. илл.).

Mikhail GINDINSON
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Огромное всем спасибо за такую бурную дискуссию и множество предложений. Я в итоге остановилась на "надвратном корпусе", что, в общем-то, эквивалентно варианту Михаила.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko
15 hrs
  -> Спасибо, Татьяна!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Арка башенных часов / с башенными часами


Explanation:
Просто арка.

"Руанские башенные часы - вторые в мире. Первые часы, датированные 1386 годом, установлены в английском городе Солсбери. Руанские часы появились на три года позже, в 1389. Сейчас они укреплены в арке, которая на 150 лет моложе. Один из вариантов городской эмблемы непосредственно над аркой тоже изображает это полезное и вкусное животное."
http://www.holidaym.ru/mel/france/gid_ruan.php

"От площади отходит улица Жанны д'Арк, примерно посередине ее пересекает улица Башенных часов. Большие Часы были укреплены на арке в 15 веке и с тех пор в отменном состоянии."
http://operaghost.ru/rouen.html






--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2011-03-20 12:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

В предложенном переводе есть два взаимодополняющих элемента:
1) речь об архитектурной форме( арка)
2) есть указание на башенные часы, которые, как очевидно, имеют большой размер и располагаются НАД аркой (то есть в некоем надстрое над аркой, который может иметь самое разное предназначение: переход, жилое помещение, служебное помещение для часовщиков...), а не под ней.

Alexey Trutnev
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
крытый переход


Explanation:
крытая галерея-переход (здесь это, кажется, меньше подходит)

крытый переход с аркой


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-03-20 12:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Многие города сохраняли типично средневековый облик – с арками, соединяющими стены соседних домов, крытыми переходами над улицей."
vselenstvo.narod.ru › content/3_202.html

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-03-20 12:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Если бы этот переход был вытянут в длину, можно было бы назвать его галереей
("Галере́я (фр. galerie, от итал. galleria) — вытянутое в длину крытое помещение или переход между частями здания или соседними зданиями." http://ru.wikipedia.org/wiki/Галерея) или переходной галереей, галереей-переходом (http://www.gradpetra.info/?p=ph_view&id=15153).
Но поскольку переход не вытянут в длину, то, наверное, лучше "крытый переход с (над) аркой".


    Reference: http://images.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BA%D1%80%D1%8B%D...
Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 15:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Екатерина! У Вас замечательный вариант, только он не подходит для данного случая. Этот корпус не служит для перехода из одной части в другую. Это помещение само по себе и служило оно не галереей и не переходом, а апартаментами хранителя часов.

Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Павильон часов


Explanation:
Так перевели "pavilon de l'Horloge" в статье "Palais du Louvre. Дворец Лувр" в лингвострановедческом словаре "Франция" (под редакцией д.ф.н., проф. Л.Г. Ведениной).

Зап. крыло дворца достроено в классическом стиле: Павильон часов (pavillon de l'Horloge, 1624) и зап. часть Квадратного двора (см. Cour Carrée du Louvre) под руководством (1624—1654) арх. Лемерсье (J. Lemercier, 1585—1654), вост. часть Квадратного двора по проекту (1660—1664) архитектора Лево (L. Le Vau, 1612—1670).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-20 15:17:56 GMT)
--------------------------------------------------

А здесь картинки этого павильона:

http://www.google.be/images?hl=fr&xhr=t&q=le louvre pavillon...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-03-21 08:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

Другие многочисленные ссылки на "павильон часов":

http://yandex.ru/yandsearch?text="павильон часов"&lr=213


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 15:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
здание (башенных часов)


Explanation:
Здесь по сути идет речь о часовой башне. Но учитывая гражданский характер сооружения, лучше сказать просто "здание башенных часов".
Во французском языке "pavillon" может обозначать, например,
ARCHIT. Corps de bâtiment d'un édifice important, construit en retrait ou en saillie, au centre ou à un angle de cet édifice. Pavillon d'angle. Это сооружение имеет, как правило, специальное назначение.
"Pavillon" не может называться аркой, особенно в данном случае, поскольку арка была построена на полтора века позже с целью укрепления всего сооружения, в котором уже были установлены часы. Вот еще одна ссылка, которая может Вам помочь: http://www.visite-de-rouen.com/groshorl.htm


--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2011-03-20 20:32:52 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя, просмотрев разные сооружения, можно сказать и допустимости термина "часовая башня". Я не поклонник выражения "павильон часов". Звучит не по-русски. Сейчас во всех путеводителях эту часть Лувра называют как "павильон с часами", сохраняя выражение "павильон часов" при указании ссылок на архитектора Лемерсье. http://tram.rusign.com/ch/bern/zytglogge.htm http://bse.sci-lib.com/particle014545.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour10 heures (2011-03-21 22:14:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Все-таки, ближе ознакомившись с различными описаниями данного памятника, хочу отметить, что "часовая башня" не подходит к этому сооружению, поскольку роль часовой башни выполняла сама колокольня. А сам павильон, пристройка, были построены для циферблата и жилища смотрителя часов.

Igniculus
Ukraine
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: