ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Russian » Art, Arts & Crafts, Painting

installations éphémères dans des endroits rares

Russian translation: загадочные/эфемерные конструкции в неожиданных местах


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:installations éphémères dans des endroits rares
Russian translation:загадочные/эфемерные конструкции в неожиданных местах
Entered by: Alina Barrow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:58 Jul 13, 2007
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: installations éphémères dans des endroits rares
édifices anciens, palais d’or, installations éphémères dans des endroits rares…
Описание места организации артистической мастерской.
Alina Barrow
France
Local time: 15:30
загадочные/эфемерные конструкции в неожиданных местах
Explanation:
Конечно, может показаться слегка поэтичным, но описание, по-моему, всё выдержано в изысканном стиле?
Selected response from:

Vitaliy Dzivoronyuk
Ukraine
Local time: 16:30
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4загадочные/эфемерные конструкции в неожиданных местах
Vitaliy Dzivoronyuk
5 +1эфемерные инсталляции (в неожиданных местах)
Katia Gygax
2эфемерные выставки в редких местах
Nadzeya Manilava


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
загадочные/эфемерные конструкции в неожиданных местах


Explanation:
Конечно, может показаться слегка поэтичным, но описание, по-моему, всё выдержано в изысканном стиле?

Vitaliy Dzivoronyuk
Ukraine
Local time: 16:30
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitriy Kovalev: я бы сказал "инсталляции", а не "конструкции" - так сейчас модно :)
3 mins
  -> Спасибо, Дмитрий! Раз уж Вы говорите, что "инсталляции" звучит гламурно, то почему бы и нет? ;)

agree  Ekaterina Guerbek
4 mins
  -> Спасибо, Екатерина!

agree  Marina Zaitseva: На мой взгляд "конструкции" более приемлемо.
1 hr

agree  Tetyana Lavrenchuk
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
эфемерные выставки в редких местах


Explanation:
На крыше, например.

Как вариант.

Nadzeya Manilava
Belgium
Local time: 15:30
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
эфемерные инсталляции (в неожиданных местах)


Explanation:
Так называет это русскоязычная критика. Вот об этом, например:

http://www.art-times.ru/world/index.php?PAGEN_1=5&ID=1135


http://smoking-room.ru/data/pnp/grasswall.html

По-фр, конечно, больше:

http://perso.orange.fr/dorval/

http://yzatrap.site.voila.fr/installations_ephemeres_009.htm

Смысл в том, что это, в общем, жанр, поэтому у него уже есть название.






--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-13 13:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

Эфемерные они потому что делаются, как правило, из недолговечных материалов, не на века. Это не бронза и не мрамор. Используется, напр, песок, гравий - в таких случаях в роли соавтора скульптора выступают ветер, вода, м.быть другие явления природы. Бывает упаковочный материал, бывают какие-нибудь отходы, бывает просто краска, которая размывается водой, как акварель или гуашь, бывают, наоборот, высокотехнологичные конструкции, которые требуют навыков программиста, электрика (различные игры в параллельную реальность) и т.д. Эфемерность этих произведений подчеркивается, они зачастую никак не зафиксированы и находятся в процессе постоянных перемен.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-07-13 23:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

Привожу, в общем, довольно приблизительную статью из Википидии:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Инсталляция_(искусство)

Однако одно из нее ясно и очевидно - слово "инсталляция" никак не связано ни с модой, ни с гламуром. Это профессиональный жаргон художников и критиков, а слово это в нем существует с первой половины ХХ века и применяется уже к классику жанра Марселю Дюшану:
В 1968 году, после смерти Дюшана (1987 - 1968), открылась для обозрения публики его последняя инсталляция "Etant Donnes..." - сияющая бутафорская диорама ...

См. http://azbuka.gif.ru/critics/leiderman-marsel-dyushan

В том же 1913 г. художник изобрел прообраз жанра инсталляции – «реди мейд» (ready-made). Выставляя напоказ в мастерской различные артефакты – ощетинившийся гвоздями утюг, велосипедное колесо на постаменте (1913), собранную из подручных материалов сушилку для бутылок (1914), Дюшан чувствовал себя счастливым. В 1916 г. Тристан Тцара объявил Марселя Дюшана одним из художников-дадаистов.

См. http://visaginart.narod.ru/ART/dusan.htm



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-07-14 09:29:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Извините, здесь вы тоже выбрали неправильный ответ.

Katia Gygax
Local time: 15:30
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Robert
8 hrs
  -> Cпасибо за поддержку.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: