KudoZ home » French to Russian » Art, Arts & Crafts, Painting

pendentif sur passementerie

Russian translation: подвеска (басонные изделия)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:44 Oct 18, 2007
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Art, Arts & Crafts, Painting / bijouterie
French term or phrase: pendentif sur passementerie
Как перевести данное выражение? Заранее спасибо
Le Boulaire Ludmila
France
Local time: 19:43
Russian translation:подвеска (басонные изделия)
Explanation:
passementerie только как басонка и переводится.
довольно трудно вписать её в подобные фразы

у вас текст про басонку? Если да, то там будет много таких слов, аналогов которых в русском нет. Я пару лет назад намучалась с такими переводами.
Selected response from:

yanadeni
Canada
Local time: 13:43
Grading comment
Cпасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4см. ниже, варианты
Katia Gygax
4подвеска (басонные изделия)yanadeni


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подвеска (басонные изделия)


Explanation:
passementerie только как басонка и переводится.
довольно трудно вписать её в подобные фразы

у вас текст про басонку? Если да, то там будет много таких слов, аналогов которых в русском нет. Я пару лет назад намучалась с такими переводами.

yanadeni
Canada
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже, варианты


Explanation:
или ***претеное украшение с подвеской (в технике "басон")***

Я бы так сказала для понятности публике, если это для публики.

У вас, наверное, картинка есть, так посмотрите, что подходит, м.быть ***подвеска на плетеном колье***, ***плетеное колье с подвеской*** или ***кулон на шнурке оригинального плетения***, я как бы по опыту помню, что passementerie это не обязательно что-то очень сложное, возможно, что это просто изящный шнурочек, как вот здесь:

http://www.passementerie-verrier.com/passementier/savoir_fai...

Katia Gygax
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 21, 2007 - Changes made by Fabio Descalzi:
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)Other » Art, Arts & Crafts, Painting


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search