GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:34 Jun 25, 2004 |
French to Russian translations [Non-PRO] Art, Arts & Crafts, Painting | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tatiana Tomayeva United Kingdom Local time: 05:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | пайена или палаквиум |
|
Niatoh или Nyatoh пайена или палаквиум Explanation: Значит, так. Имеется в виду дерево Palaquium and Payena семейства Sapotaceae. Брокгауз и Ефрон дает "пайена" или "палаквиум". Существует еще ряд коммерческих и общеупотребительных названий, например bauvudi, njatuh, jangkar, padang, однако употребление их в русском языке мне не удалось обнаружить. Можно, конечно, пойти по пути транслитерации и назвать дерево "ниато" или "паданг", как это сделали болгары (http://accinfo.persof.com/v2/view.php?c=21&item=602). А можно и не пойти :). Reference: http://www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr/1/1348.htm Reference: http://www.biologie.uni-hamburg.de/b-online/wood/french/sapp... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.