KudoZ home » French to Russian » Bus/Financial

paiement au comptant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:50 Mar 24, 2003
French to Russian translations [PRO]
Bus/Financial / ,ode de paiement
French term or phrase: paiement au comptant
le paiement de toute premiere commande se fait au comptant...

mne ne nuzhen perevod; ne mogli by vy objasnit', kakie imenno formy oplaty KAK PRAVILO imejutsia v vidu v takih sluchajah: nalichnye, chek, virement? ja smotrela na www.granddictionnaire.com, no tam neskolko traktovok daetsia.
Osobenno vazhno vyjasnit', mozhet li virement tozhe byt' "au comptant" v smysle nemedlennoj oplaty?

Zaranee spasibo
Larisa Luzan
United Kingdom
Local time: 12:37
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1см нижеIouri Ostrovski
5оплата наличными
Iouri Bibikov
5платить наличнымиAntonia Tabakova
4 +1кассовый/cпотовый платеж; платеж наличнымиxxxVera Fluhr
4оплата наличными (деньгами)
Viktor Nikolaev


Discussion entries: 14





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
см ниже


Explanation:
здесь имеется ввиду что оплата производится сразу целиком sans escompte ni delai de payement. например на бирже comptant значит, что вы платите за акции сразу, а не в конце месяца

Iouri Ostrovski
France
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Kovalov: В случае оплаты наличными - "оплата на месте", в случае перевода - перевод полной суммы сразу по заключению сделки
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
платить наличными


Explanation:
в отличие от "купить в кредит", несмотря на способ оплаты,важно то, что оплачивается сразу, в день покупки.
voir : Petit Robert


Antonia Tabakova
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
оплата наличными (деньгами)


Explanation:
Специальные словари дают только это значение, то бишь оплата живыми деньгами.


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 824
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
оплата наличными


Explanation:
Поскольку речь явно идет об оплате заказа в магазине - на бирже заказов не бывает - то значение только такое.
Оплата чеком au comptant не бывает.
Формы оплаты заказа: наличными, чеком, банковским переводом, по кредитной карте.

Iouri Bibikov
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxVera Fluhr: нет, бывает Paiement par cheque au comptant, и кредитной картой тоже можно заплатить au comptant
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
кассовый/cпотовый платеж; платеж наличными


Explanation:
Да,бывает Virement au comptant,посмотрите описание - п.3.2.2. на http://www.bdl.gov.lb/bfs/diligenc/dilig_f.htm
Там дан перечень всевозможных операций Au comptant.

Юрий Бибиков неправ в своем ответе, Paiement par cheque au comptant, конечно, тоже бывает, это значит, что деньги сразу снимаются со счета.

Можно и кредитной картой заплатить au comptant (vs "en plusieurs prelevements" или с отсроченным платежом)
Вот здесь посмотрите: http://www.smerep.fr/html-fr/frame_droite/adhererV4.htm - там где кредитка нарисована.

И вот здесь посмотрите (Le paiement) : http://www.dray.fr/conditionVente.asp

Антония тоже не совсем права. Деньги со счета снимаются не в день покупки, а тогда,когда чек (перевод) инкассируется.

Сделки "au comptant" называются также "спотовыми", а cours (au) comptant - это т.н. курс "спот",курс ценных бумаг по кассовым сделкам, то же самое что "cours au disponible"


    Reference: http://www.bdl.gov.lb/bfs/diligenc/dilig_f.htm
    Reference: http://www.dray.fr/conditionVente.asp
xxxVera Fluhr
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 244

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov
44 days
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search