ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to Russian » Business/Commerce (general)

ouverture à la concurrence

Russian translation: либерализация отрасли


19:56 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
French to Russian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
French term or phrase: ouverture à la concurrence
Здравствуйте,
помогите перевести выражение "ouverture à la concurrence", пожалуйста. Привожу контекст:
L'Union européenne refuse ... de remettre en cause sa politique économique malgré son échec patent en matière environnementale. En témoigne, par exemple, la fuite en avant dans l’ouverture à la concurrence du secteur des transports et le refus d’en faire le bilan alors que la part des modes les plus propres comme le rail continuent de fondre au profit des plus polluants comme la route.
Спасибо!
Marina Yartseva
France
Local time: 20:09
Russian translation:либерализация отрасли
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-11-03 20:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

Дефицит транспортных услуг может сочетаться и с высокими тарифами, если установлена государственная монополия. Для установления монополии достаточно, чтобы правительство запретило или существенно ограничило возможность входа новых производителей на те или иные рынки. Особенно часто государственная монополия устанавливается на транспортную инфраструктуру. Такая ситуация типична для Японии и стран Европейского Союза. Смягчённой формой государственной монополии является жёсткое лицензирование и ограничение входа на рынок транспортных услуг. Даже в США, где воздушный транспорт практически полностью дерегулирован, создание новой авиакомпании может быть отклонено в случае протеста со стороны профсоюзов.

По сути это также демонополизация (если этот термин Вам больше понравится)
http://www.prompolit.ru/96445


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-11-03 20:13:40 GMT)
--------------------------------------------------

В результате реформирования отрасли появятся конкурирующие между собой перевозчики, произойдет демонополизация рынка железнодорожного транспорта.

http://tinyurl.com/ygqvgz8


Или "развитие конкуренции", если хотите.
Selected response from:

Elena Robert
France
Local time: 20:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5либерализация отрасли
Elena Robert


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
либерализация отрасли


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-11-03 20:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

Дефицит транспортных услуг может сочетаться и с высокими тарифами, если установлена государственная монополия. Для установления монополии достаточно, чтобы правительство запретило или существенно ограничило возможность входа новых производителей на те или иные рынки. Особенно часто государственная монополия устанавливается на транспортную инфраструктуру. Такая ситуация типична для Японии и стран Европейского Союза. Смягчённой формой государственной монополии является жёсткое лицензирование и ограничение входа на рынок транспортных услуг. Даже в США, где воздушный транспорт практически полностью дерегулирован, создание новой авиакомпании может быть отклонено в случае протеста со стороны профсоюзов.

По сути это также демонополизация (если этот термин Вам больше понравится)
http://www.prompolit.ru/96445


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-11-03 20:13:40 GMT)
--------------------------------------------------

В результате реформирования отрасли появятся конкурирующие между собой перевозчики, произойдет демонополизация рынка железнодорожного транспорта.

http://tinyurl.com/ygqvgz8


Или "развитие конкуренции", если хотите.

Elena Robert
France
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Спасибо за Ваш ответ и за подробное объяснение!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yana Deni
3 mins
  -> Спасибо, Яна!

agree  Maria Deschamps
25 mins
  -> Спасибо, Мария!

agree  Anton Klevansky
51 mins
  -> Благодарю, Антон!

agree  Ursenia: Согласна, но предпочитаю "демонополизацию".
1 hr
  -> Merci, Ursenia!

agree  Valery Shyrokov: Félicitations, une très bonne suggestion de "demonopolizatsiya"
14 hrs
  -> Merci, Valery!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: