ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Russian » Business/Commerce (general)

Satisfait ou remboursé

Russian translation: Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:57 Jun 2, 2011
French to Russian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
French term or phrase: Satisfait ou remboursé
Sur nombreux sites e-commerce français, on voit la mention "Satisfait ou remboursé" dans les conditions générales de ventes ou sous un produit.
Je cherche à traduire cette mention en russe.
ex : http://www.fnac.com/Magazine/entreprise_fnac/services_generi... bas de page gauche
JulyinMoscow
Local time: 17:32
Russian translation:Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги
Explanation:
Варианты:
Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги
100% Удовлетворения или 100% возмещение затрат
Гарантия 100%-ного удовлетворения или 100%-ное возмещение затрат.
на сайте Pierre Ricaud просто 100% Удовлетворения
http://www.ricaud.com/ru/

Selected response from:

ElenaPo
Local time: 15:32
Grading comment
Merci pour votre réponse. 100% Удовлетворения me semble très bien.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2вы будете довольны (нашим товаром), или мы вернем вам деньги
Katia Gygax
4 +1Гарантия возврата денег [неудовлетворенным покупателям]
Mikhail GINDINSON
5Гарантии возмещения денежных средств в случае возврата товара покупателем
France-Russie
4Гарантии и возврат денег
Andriy Bublikov
3Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги
ElenaPo
3Удовлетворены или возмещены
Viktor Nikolaev
3Возврат денег в случае неудовлетворительного качества товара
Stepan Solomennikov
3Обмен и возврат товараNata_L


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Возврат денег в случае неудовлетворительного качества товара


Explanation:
не дословно, но по смыслу - так.

Stepan Solomennikov
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail GINDINSON: Не обязательно качества. Может не понравится цвет, можно просто передумать и вернуть качественный товар. Вот, например, http://www.vicandvikopolo.com/faire-un-retour
5 mins
  -> Согласен!

neutral  Elena Robert: и в случае удовлетворительного качества товара тоже. См. комментарий Михаила.
1 hr
  -> Согласен!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Гарантия возврата денег [неудовлетворенным покупателям]


Explanation:
Либо используются перифразы более рекламного толка: "100% гарантия возврата денег" и т.д.

Mikhail GINDINSON
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre proposition.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Robert: Именно так выглядит стандартная фраза. На самом деле это калька с англ. фразы "money back garantee": http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/general_conversa...
1 hr
  -> Спасибо, Елена!

neutral  Nata_L: но ведь здесь не только речь о возврате денег. Допускается возможность замены товара
4 hrs
  -> В этом случае покупатель становится "удовлетворенным". Кстати, французское "remboursé" с возвратом товара никак не связано. Безусловно, возможность эта существует, но все о ней знают без вынесения в название
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Гарантии и возврат денег


Explanation:
Dans cette rubrique sont répertoriées les offres "Satisfait ou remboursé",
c'est à dire qu'il est demandé de préciser le(s) motif(s) d'insatisfation.
http://www.achatsfutes.net/2.php

Les offres satisfait ou remboursé ( Il faut en général rédiger un texte de quelques lignes sur les motifs de son insatisfaction pour pouvoir se faire rembourser: le produit est trop salé, trop pateux, il manque de sucre, il est difficile à digérer etc)
http://argent.radin.free.fr/odr.html

2. Гарантии и возврат денег
2.2. Если вам по каким либо причинам не понравились наши товары, услуги или сервисы, мы вернём вам ваши деньги без возражения.
http://instyle.od.ua/?page_id=76

На сайте Fnac.com, который вы указали в вопросе, попробуйте нажать кнопку "Satisfait ou remboursé"

Vous avez acheté un article sur Fnac.com ? Quelles que soient vos raisons, vous pouvez changer d'avis et échanger votre article sur Fnac.com ou en magasin Fnac :
http://www.fnac.com/help/faq.asp?NID=0&RNID=0&SID=19526ee5-3...


Andriy Bublikov
Ukraine
Local time: 16:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre réponse

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Удовлетворены или возмещены


Explanation:
Вариант, используемый одним итальянским переводческим агентством.

http://www.traduzione-italiano-russo.com/index.php?lingua=20


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 15:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stepan Solomennikov: не сказать, что неверно, но не по-русски совершенно! Кто удовлетворен и кто возмещен?
27 mins
  -> Во-первых, это вежливая форма обращения к клиенту (на вы). Во-вторых, это кратко, как и по-французски. В третьих, попробуйте подставить этот перевод вместо оригинала в контексте, приведенном аскером, и Вы увидите, что он смотрится не так уж плохо.

neutral  France-Russie : Краткие прилагательные служат определениями, употр-ся искл. в роли сказуемого и обязаны сочетаться с глагольными связками. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:dOODVmg...
3 hrs
  -> У меня здесь не краткие прилагательные, а страдательные причастия в краткой форме. Примеры их использования: название романа Виктора Астафьева "Прокляты и убиты", название фильма С. Говорухина "Прокляты и забыты".

agree  atche84: в десятку - коротко и точно, хотя, возможно, лучше в ед.числе (??) - напоследок большинство фр. текстов от vous переходят к tu
1 day8 hrs
  -> Спасибо, atche84!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Обмен и возврат товара


Explanation:
Речь ведь идет либо о замене товара, не удовлетворившего покупателя, либо о его возврате в магазин.


    Reference: http://planeta.kh.ua/info/obmen.html
    Reference: http://megatop.com.ua/reclamation.html
Nata_L
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre réponse

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
вы будете довольны (нашим товаром), или мы вернем вам деньги


Explanation:
Это не должно быть канцеляризмом. Выражение пришло из разговорного языка. К сожалению, по-русски нельзя сказать с одним подлежащим.

Katia Gygax
Local time: 15:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre réponse.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey I.
1 day21 hrs
  -> Большое спасибо!

agree  Alf Guib
9 days
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги


Explanation:
Варианты:
Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги
100% Удовлетворения или 100% возмещение затрат
Гарантия 100%-ного удовлетворения или 100%-ное возмещение затрат.
на сайте Pierre Ricaud просто 100% Удовлетворения
http://www.ricaud.com/ru/



ElenaPo
Local time: 15:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour votre réponse. 100% Удовлетворения me semble très bien.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Гарантии возмещения денежных средств в случае возврата товара покупателем


Explanation:
Гарантии возмещения денежных средств в случае возврата товара покупателем

во всех предприятиях торговли на территории РФ
регламентируется соотв. законодательными актами
http://www.referent.ru/50/172779

и для дистанционной торговли не меняется:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:A7zvdyQ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-06-02 20:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:XLbagQx...

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours22 heures (2011-06-06 14:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

Périphrase russo-français

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours23 heures (2011-06-06 15:00:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n'est qu' une périphrase russo-française aux conséquences sémantiques analogues, nonobstant la législation de l'UE et de la FR



France-Russie
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: