Russian translation: Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:57 Jun 2, 2011
French to Russian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general)
French term or phrase:Satisfait ou remboursé
Sur nombreux sites e-commerce français, on voit la mention "Satisfait ou remboursé" dans les conditions générales de ventes ou sous un produit.
Je cherche à traduire cette mention en russe.
ex : http://www.fnac.com/Magazine/entreprise_fnac/services_generi... bas de page gauche
Explanation: Варианты:
Если Вы не удовлетворены на 100%, то Вам вернут Ваши деньги
100% Удовлетворения или 100% возмещение затрат
Гарантия 100%-ного удовлетворения или 100%-ное возмещение затрат.
на сайте Pierre Ricaud просто 100% Удовлетворения http://www.ricaud.com/ru/
Merci à tous pour toutes ces propositions.
J'ai choisi 100% Удовлетворение car c'est très court comme "Satisfait ou remboursé" et cela reste aussi vague concernant les conditions d'échange, de retour ou de remboursement.
Вы действительно хотите, чтобы аскер таки был "удовлетворен и возмещен"? Или аскер хуже/лучше покупателя? Я не вижу частной дискуссии - то был Ваш ответ, Stepan Solomennikov с Вами не согласился вовсе, я предпочла выяснить нюансы. Если Вы согласны с тем, что поспешили, снимите ответ, всем свойственно ошибаться.
Бедный аскер JulyinMoscow. Зарегистрировался и задал здесь свой первый вопрос, а мы ему тут же навесили 8 самых разных ответов (поди, разберись, какой из них правильнее), да ещё и частную дискуссию в придачу. Не хотел бы я быть на его месте.
Как это по-русски? Или уже опять "réponse en tant que réponse"
Victor Nikolaev,
Если в Вашем ответе содержатся чистейшего рода страдательные причастия, то не могли бы Вы указать, хотя бы их залог (наличие субъекта речи и его соотношение к предмету высказывания), не говоря уже о классическом определении термина http://ru.wikipedia.org/wiki/Причастие_(лингвистика)
А также отличие переводческого текста общей тематики от заголовка художественного произведения.
Спасибо.
Automatic update in 00:
Answers
13 mins confidence:
Возврат денег в случае неудовлетворительного качества товара
Explanation: не дословно, но по смыслу - так.
Stepan Solomennikov Local time: 17:32 Specializes in field Native speaker of: Russian
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
Гарантия возврата денег [неудовлетворенным покупателям]
Explanation: Либо используются перифразы более рекламного толка: "100% гарантия возврата денег" и т.д.
Mikhail GINDINSON Local time: 17:32 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre proposition.
31 mins confidence:
Гарантии и возврат денег
Explanation: Dans cette rubrique sont répertoriées les offres "Satisfait ou remboursé",
c'est à dire qu'il est demandé de préciser le(s) motif(s) d'insatisfation. http://www.achatsfutes.net/2.php
Les offres satisfait ou remboursé ( Il faut en général rédiger un texte de quelques lignes sur les motifs de son insatisfaction pour pouvoir se faire rembourser: le produit est trop salé, trop pateux, il manque de sucre, il est difficile à digérer etc) http://argent.radin.free.fr/odr.html
2. Гарантии и возврат денег
2.2. Если вам по каким либо причинам не понравились наши товары, услуги или сервисы, мы вернём вам ваши деньги без возражения. http://instyle.od.ua/?page_id=76
На сайте Fnac.com, который вы указали в вопросе, попробуйте нажать кнопку "Satisfait ou remboursé"