KudoZ home » French to Russian » Construction / Civil Engineering

point dur

Russian translation: проблемные вопросы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:points durs
Russian translation:проблемные вопросы
Entered by: Nata_L
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:07 Apr 8, 2008
French to Russian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
French term or phrase: point dur
Ces esquisses de conception comprennent le développement du concept spatial comprenant les principaux *points durs* (cour de service et livraison, locaux techniques)

Фиксированные точки?
Nata_L
Russian Federation
Local time: 10:09
узкие места
Explanation:
трудности; узкие места; проблемы, проблемные вопросы; ...

Réforme du marché du travail : «avancées» et «points durs» - Actu ...
9 лис. 2007 ... "Il y a quelques petites avancées, mais des points durs subsistent sur les assouplissements du contrat de travail" réclamés par le patronat, ...
actuchomage.org/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=3170

--------------------------------------------------
Note added at 48 мин (2008-04-08 20:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

Из примеров в Гугле я заключаю, что это общее выражение, так сказать переносное: что-то вроде "крепких орешков". А не конкретные участки суши. Хотя и те же "торговые площади" могут оказаться «points durs» в том смысле, что с ними много проблем.

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2008-04-08 20:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

Вот есть некая бооооольшая проблема, состоящая из ряда мелких проблем. Большинство этих мелких проблем благополучно решены, а вот некоторые оказались "крепкими орешками", никак не поддаются... Это и есть «points durs».

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2008-04-09 03:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

Трудно выразить красиво то, что сказано коряво (две тавтологии в одном предложении, и это в знаменитом французском!) - но я попробую. Ради дружбы между народами.

- На этих эскизах представлена общая картина использования/организации площадей/пространства, включая и наиболее проблемные вопросы (служебный и разгрузочный двор, технические помещения).

Заседание архитектурного совета от 19 января 2005 года - Заседания ...
себя гаражи-стоянки(875 м/мест), разгрузочный двор, ТП, РТП, дизельную и другие технические помещения. ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ: ...
www.i-stroy.ru/docu/conference/Zasedanie_arhitekturnogo_sov...
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 10:09
Grading comment
Щіро дякую! Вы правы, из кое-чего сделать конфетку трудно. Меня, собственно, интересовало, как красиво обозвать именно эти points durs. Еще раз спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4узкие местаVassyl Trylis
3проблемные помещения
i_r_i_s


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
проблемные помещения


Explanation:
Возможно, смысл такой, т.к. указанные помещения должны соответствовать целому ряду определенных требований

i_r_i_s
Italy
Local time: 09:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
узкие места


Explanation:
трудности; узкие места; проблемы, проблемные вопросы; ...

Réforme du marché du travail : «avancées» et «points durs» - Actu ...
9 лис. 2007 ... "Il y a quelques petites avancées, mais des points durs subsistent sur les assouplissements du contrat de travail" réclamés par le patronat, ...
actuchomage.org/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=3170

--------------------------------------------------
Note added at 48 мин (2008-04-08 20:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

Из примеров в Гугле я заключаю, что это общее выражение, так сказать переносное: что-то вроде "крепких орешков". А не конкретные участки суши. Хотя и те же "торговые площади" могут оказаться «points durs» в том смысле, что с ними много проблем.

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2008-04-08 20:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

Вот есть некая бооооольшая проблема, состоящая из ряда мелких проблем. Большинство этих мелких проблем благополучно решены, а вот некоторые оказались "крепкими орешками", никак не поддаются... Это и есть «points durs».

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2008-04-09 03:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

Трудно выразить красиво то, что сказано коряво (две тавтологии в одном предложении, и это в знаменитом французском!) - но я попробую. Ради дружбы между народами.

- На этих эскизах представлена общая картина использования/организации площадей/пространства, включая и наиболее проблемные вопросы (служебный и разгрузочный двор, технические помещения).

Заседание архитектурного совета от 19 января 2005 года - Заседания ...
себя гаражи-стоянки(875 м/мест), разгрузочный двор, ТП, РТП, дизельную и другие технические помещения. ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ: ...
www.i-stroy.ru/docu/conference/Zasedanie_arhitekturnogo_sov...

Vassyl Trylis
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Щіро дякую! Вы правы, из кое-чего сделать конфетку трудно. Меня, собственно, интересовало, как красиво обозвать именно эти points durs. Еще раз спасибо!
Notes to answerer
Asker: а служебный двор - это узкое место? Речь идет о строительстве супермаркета.

Asker: это понятно, но как это красиво выразить по-русски?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 9, 2008 - Changes made by Nata_L:
Edited KOG entry<a href="/profile/751892">Nata_L's</a> old entry - "points durs" » "порблемные вопросы"
Apr 9, 2008 - Changes made by Nata_L:
Edited KOG entry<a href="/profile/751892">Nata_L's</a> old entry - "point sdurs" » "порблемные вопросы"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search