KudoZ home » French to Russian » Education / Pedagogy

dossier d'immatriculation et d'equivalence

Russian translation: пакет документов для записи в Университет и для признания эквивалентности / нострификации диплома

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dossier d'immatriculation et d'equivalence
Russian translation:пакет документов для записи в Университет и для признания эквивалентности / нострификации диплома
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:10 Mar 27, 2003
French to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy / Education
French term or phrase: dossier d'immatriculation et d'equivalence
Le Bureau d'immatriculation de l'Universite a envoye un dossier d'immatriculation et d'equivalence a un candidat pour les etudes a l'Universite
Demby
Пакет документов для записи в Университет и для признания эквивалентности / нострификации диплома
Explanation:
Уважаемая Демби,
я уже вкратце написала свой ответ выше, а сейчас хочу его дополнить.
Прежде всего: скорее всего, речь идет не об одном, а о двух пакетах документов:
dossier d'immatriculation et dossier d'equivalence, (т.е. пакет документов для записи (в учебное заведение) и пакет документов для официального подтверждения дипломов о предыдущем образовании". Такое действие называется "признанием эквивалентности диплома", "подтверждением эквивалентности", "установлением эквивалентности" или еще "нострификацией".

Пакет документов для признания эквивалентности дипломов высылается только тем абитуриентам, которые получили предыдущее образование не в том же учебном заведении и /или вне той же самой системы образования (например - в другой стране).

Конечно, могло быть и так, что эти два пакета объединили в один.

Посмотрите, пожалуйста, французские примеры ниже, из них все будет ясно.

Что касается ратификации Европейской Конвенции об эвивалентности дипломов, которую я упомянула выше, то вот ссылка:
http://council.gov.ru/docum/1999/49_273.htm

Вот здесь Вы можете прочитать о системе образования во Франции и том, какие учреждения занимаются нострификацией дипломов во Франции:
http://www.redline.ru/orgs-edu/infoprod/infobook/wish/franc....

А вообще-то в любом университете есть Service des equivalences.

Вот несколько русскоязычных примеров :

Признание эквивалентности диплома - основа для обучения иностранца.
http://coliseum.kiev.ua/France/HighEducation.html

Для студентов и выпускников вузов Турции проблема признания эквивалентности дипломов о высшем образовании на территории Украины, пожалуй, одна из самых...
... с заявлением в Министерство образования Турции с просьбой о признании эквивалентности их дипломов. В свою очередь украинские выпускники турецких вузов ...
http://aspects.crimeastar.net/news.php?action

- Пользоваться дипломами иностранных государств при устройстве на работу можно только после процедуры __нострификации__ (__установления эквивалентности__).
... Существует немало причин, по котором вам могут отказать в признании эквивалентности диплома ...
http://erudit.mailru.com/stock/diplom-izv.htm

Мне кажется, Демби, что Ваша фраза относится не к Франции, а к Швейцарии или Бельгии, потому что во Франции было бы, скорее, сказано:
Dossier d'inscription et dossier de demande d'equivalence.
Не могу, конечно, утверждать про всю Францию, но мне обычно попадались такие варианты.

Примеры:

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-09 01:01:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Universitй de Perpignan - Fac des Sciences (Inscriptions)
... Le dossier d\'inscription est а dйposer au service de la \"Scolaritй de la Facultй des Sciences\" : Universitй de Perpignan - 52, avenue de Villeneuve ...
http;//www.univ-perp.fr/see/inscriptions-see.htm

Le dossier de demande d\'йquivalence de l\'Universitй Paris X, Nanterre. ...
http://www.cep.u-paris10.fr/4 pages INEF.doc


Demandes d’йquivalences pour des enseignements de premier ou deuxiиme cycle
- йtudes accomplies hors de l’Universitй de Genиve
Complйter le formulaire ad hoc, disponible auprиs du Bureau des immatriculations avec la demande d’immatriculation. Joindre toutes les piиces requises. Retourner les deux dossiers au Bureau des immatriculations dans le dйlai indiquй, soit le 1er juin prйcйdent la rentrйe acadйmique. La demande d’йquivalence sera transmise au Doyen de la Facultй sous rйserve des formalitйs d’immatriculation.
- йtudes accomplies а l’Universitй de Genиve
Formuler la demande sur papier libre ; y joindre les procиs-verbaux d’examens relatifs aux йtudes antйrieures. Dйlai : se reporter au calendrier acadйmique
Des йquivalences peuvent кtre accordйes pour des enseignements rйussis appartenant а des ensembles d’йtudes rйussis (cycle, sйrie, etc.). Le contenu des йtudes, le volume horaire des enseignements, les rйsultats enregistrйs et l’anciennetй de la formations sont notamment pris en considйration pour l’octroi d’йquivalences.
http://www.unige.ch/ses/etudes/demande.html


Les йtudiants dйsirant obtenir des йquivalences pour leurs йtudes universitaires antйrieures demanderont, simultanйment а la demande d’immatriculation, un dossier de demande d’йquivalence, auprиs du Bureau des immatriculations et inscriptions de l’Universitй de Lausanne
http://www.unil.ch/immat/conditions/divers.html
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 11:17
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Пакет документов для записи в Университет и для признания эквивалентности / нострификации дипломаxxxVera Fluhr
5бланки для регистрации и признания дипломаIouri Ostrovski


Discussion entries: 7





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
бланки для регистрации и признания диплома


Explanation:
100%!

Iouri Ostrovski
France
Local time: 11:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Пакет документов для записи в Университет и для признания эквивалентности / нострификации диплома


Explanation:
Уважаемая Демби,
я уже вкратце написала свой ответ выше, а сейчас хочу его дополнить.
Прежде всего: скорее всего, речь идет не об одном, а о двух пакетах документов:
dossier d'immatriculation et dossier d'equivalence, (т.е. пакет документов для записи (в учебное заведение) и пакет документов для официального подтверждения дипломов о предыдущем образовании". Такое действие называется "признанием эквивалентности диплома", "подтверждением эквивалентности", "установлением эквивалентности" или еще "нострификацией".

Пакет документов для признания эквивалентности дипломов высылается только тем абитуриентам, которые получили предыдущее образование не в том же учебном заведении и /или вне той же самой системы образования (например - в другой стране).

Конечно, могло быть и так, что эти два пакета объединили в один.

Посмотрите, пожалуйста, французские примеры ниже, из них все будет ясно.

Что касается ратификации Европейской Конвенции об эвивалентности дипломов, которую я упомянула выше, то вот ссылка:
http://council.gov.ru/docum/1999/49_273.htm

Вот здесь Вы можете прочитать о системе образования во Франции и том, какие учреждения занимаются нострификацией дипломов во Франции:
http://www.redline.ru/orgs-edu/infoprod/infobook/wish/franc....

А вообще-то в любом университете есть Service des equivalences.

Вот несколько русскоязычных примеров :

Признание эквивалентности диплома - основа для обучения иностранца.
http://coliseum.kiev.ua/France/HighEducation.html

Для студентов и выпускников вузов Турции проблема признания эквивалентности дипломов о высшем образовании на территории Украины, пожалуй, одна из самых...
... с заявлением в Министерство образования Турции с просьбой о признании эквивалентности их дипломов. В свою очередь украинские выпускники турецких вузов ...
http://aspects.crimeastar.net/news.php?action

- Пользоваться дипломами иностранных государств при устройстве на работу можно только после процедуры __нострификации__ (__установления эквивалентности__).
... Существует немало причин, по котором вам могут отказать в признании эквивалентности диплома ...
http://erudit.mailru.com/stock/diplom-izv.htm

Мне кажется, Демби, что Ваша фраза относится не к Франции, а к Швейцарии или Бельгии, потому что во Франции было бы, скорее, сказано:
Dossier d'inscription et dossier de demande d'equivalence.
Не могу, конечно, утверждать про всю Францию, но мне обычно попадались такие варианты.

Примеры:

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-09 01:01:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Universitй de Perpignan - Fac des Sciences (Inscriptions)
... Le dossier d\'inscription est а dйposer au service de la \"Scolaritй de la Facultй des Sciences\" : Universitй de Perpignan - 52, avenue de Villeneuve ...
http;//www.univ-perp.fr/see/inscriptions-see.htm

Le dossier de demande d\'йquivalence de l\'Universitй Paris X, Nanterre. ...
http://www.cep.u-paris10.fr/4 pages INEF.doc


Demandes d’йquivalences pour des enseignements de premier ou deuxiиme cycle
- йtudes accomplies hors de l’Universitй de Genиve
Complйter le formulaire ad hoc, disponible auprиs du Bureau des immatriculations avec la demande d’immatriculation. Joindre toutes les piиces requises. Retourner les deux dossiers au Bureau des immatriculations dans le dйlai indiquй, soit le 1er juin prйcйdent la rentrйe acadйmique. La demande d’йquivalence sera transmise au Doyen de la Facultй sous rйserve des formalitйs d’immatriculation.
- йtudes accomplies а l’Universitй de Genиve
Formuler la demande sur papier libre ; y joindre les procиs-verbaux d’examens relatifs aux йtudes antйrieures. Dйlai : se reporter au calendrier acadйmique
Des йquivalences peuvent кtre accordйes pour des enseignements rйussis appartenant а des ensembles d’йtudes rйussis (cycle, sйrie, etc.). Le contenu des йtudes, le volume horaire des enseignements, les rйsultats enregistrйs et l’anciennetй de la formations sont notamment pris en considйration pour l’octroi d’йquivalences.
http://www.unige.ch/ses/etudes/demande.html


Les йtudiants dйsirant obtenir des йquivalences pour leurs йtudes universitaires antйrieures demanderont, simultanйment а la demande d’immatriculation, un dossier de demande d’йquivalence, auprиs du Bureau des immatriculations et inscriptions de l’Universitй de Lausanne
http://www.unil.ch/immat/conditions/divers.html


    Reference: http://www.unige.ch/ses/etudes/demande.html
    Reference: http://www.unil.ch/immat/conditions/divers.html
xxxVera Fluhr
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov
42 days
  -> Ñïàñèáî, Ñåðãåé

agree  Kirill Semenov
55 days
  -> Ñïàñèáî, Êèðèëë
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search