KudoZ home » French to Russian » Geography

Romans

Russian translation: никакое не принято (нешто Роман)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:28 Apr 25, 2008
French to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Geography / название городов
French term or phrase: Romans
Какое название принято в русском?
Спасибо!
Alla Tulina
Estonia
Russian translation:никакое не принято (нешто Роман)
Explanation:
Хотя, конечно, попадаются пробы пера:

Штраубинг — Википедия - 08:48
Роман-на-Изеру (фр. Romans-sur-Isère), Франция · Флаг Ирландии Туам (англ. Tuam, ирл. Tuaim), Ирландия. [править] Ссылки. Официальная страница ...
ru.wikipedia.org/wiki/Штраубинг

Приезжайте к нам на карнавал! - Форумы inFrance - Франция по-русски
Добро пожаловать на карнавал города Romans-sur-Isère 11 марта! ... В конце 16 века Роман, город, насчитывающий 7500 жителей, был отгорожен от сельской ...
www.infrance.ru/forum/showthread.php?t=17233

В подавляющем большинстве русских текстов название дается в оригинале (см. Гугл: ***"Romans-sur-Isère" город***)
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 07:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1никакое не принято (нешто Роман)Vassyl Trylis
4Рòманс (с ударением на о)
Elene P.


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
никакое не принято (нешто Роман)


Explanation:
Хотя, конечно, попадаются пробы пера:

Штраубинг — Википедия - 08:48
Роман-на-Изеру (фр. Romans-sur-Isère), Франция · Флаг Ирландии Туам (англ. Tuam, ирл. Tuaim), Ирландия. [править] Ссылки. Официальная страница ...
ru.wikipedia.org/wiki/Штраубинг

Приезжайте к нам на карнавал! - Форумы inFrance - Франция по-русски
Добро пожаловать на карнавал города Romans-sur-Isère 11 марта! ... В конце 16 века Роман, город, насчитывающий 7500 жителей, был отгорожен от сельской ...
www.infrance.ru/forum/showthread.php?t=17233

В подавляющем большинстве русских текстов название дается в оригинале (см. Гугл: ***"Romans-sur-Isère" город***)

Vassyl Trylis
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko: Ага. И жители называются Romanais, так что s не произносится. Роман-сюр-Изер (сложные французские топонимы принято передавать по-русски полностью фонетически, без частичного перевода, и писать через дефисы - сошлюсь на фр-р. словарь географических назв.).
3 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Рòманс (с ударением на о)


Explanation:
-

Elene P.
Georgia
Local time: 08:48
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatiana Pelipeiko: Речь о французском топониме... Фиксированное ударение на последнем слоге (а строго говоря, последнем слоге даже не инивидуального слова, а так называемой "ритмической группы").
3 hrs
  -> правы!!! РомАнс
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search