Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / psychologie | | French term or phrase: internalisation | Коллеги, смысл понятен, нужно слово, которое не выглядит дико в статье о политике. Вот контекст:
Au contraire de Kosovo, ces deux territoires se trouvent au tout début d’un processus d’***internalisation***, le dialogue vient de commencer.
Заранее благодарна. |
| Katia GygaxKudoZ activityQuestions: 112 (none open) ( 15 closed without grading) Answers: 1457
| | Local time: 15:34
|
| | интернализация! | Explanation: Мне кажется, что для этого "процесса" в русском языке нет не только слова, но даже и нормального (нейтрального) понятия, применительного к политике. Все выходит какая-нибудь, тоже иностранного происхождения, "социализация", "ассимиляция", а то и вовсе автомат Калашникова.
С другой стороны (а может и с той же самой), слово давно и прочно прижилось, правда, не так в политике, как в социологии/психологии. Ну и что? В вашем тексте за политической вуалью подразумевается, скорее всего, именно социально-психологический смысл происходящего. Т. е. интернализация, охватывая массы, из индивидуального превращается в социальный, а значит и политический процесс.
Думаю, от этого слова вы никуда не спрячетесь:). Очень мощный термин, на волне глобализации скоро войдет даже в село.
Социологический журнал
Этнические миграции, особенно в последние годы, приобрели замещающий в демографическом отношении .... Посредством интернализации создается социальный опыт. ...
www.socjournal.ru/article/528
ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ У КРУПНЕЙШИХ МЕНЬШИНСТВ
Формат файлів: PDF/Adobe Acrobat - Показати у форматі HTML
люди могут иметь несколько этнических самоидентификаций (обычно не больше ... Отправным пунктом социализации является интернализация ...
www.ecsocman.edu.ru/images/pubs/2006/11/21/0000295697/1999_... |
| Selected response from:
Vassyl Trylis Local time: 16:34
| Grading comment Cпасибо, Василь. Я свыклась уже с этим словом и даже вместе с редактором подобрала еще вариант, но оказалось, что это ошибка, это должна была быть интернационализация. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:   интернализация!
Explanation: Мне кажется, что для этого "процесса" в русском языке нет не только слова, но даже и нормального (нейтрального) понятия, применительного к политике. Все выходит какая-нибудь, тоже иностранного происхождения, "социализация", "ассимиляция", а то и вовсе автомат Калашникова.
С другой стороны (а может и с той же самой), слово давно и прочно прижилось, правда, не так в политике, как в социологии/психологии. Ну и что? В вашем тексте за политической вуалью подразумевается, скорее всего, именно социально-психологический смысл происходящего. Т. е. интернализация, охватывая массы, из индивидуального превращается в социальный, а значит и политический процесс.
Думаю, от этого слова вы никуда не спрячетесь:). Очень мощный термин, на волне глобализации скоро войдет даже в село.
Социологический журнал
Этнические миграции, особенно в последние годы, приобрели замещающий в демографическом отношении .... Посредством интернализации создается социальный опыт. ...
www.socjournal.ru/article/528
ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ У КРУПНЕЙШИХ МЕНЬШИНСТВ
Формат файлів: PDF/Adobe Acrobat - Показати у форматі HTML
люди могут иметь несколько этнических самоидентификаций (обычно не больше ... Отправным пунктом социализации является интернализация ...
www.ecsocman.edu.ru/images/pubs/2006/11/21/0000295697/1999_...
| Vassyl Trylis Local time: 16:34 Does not meet criteria Works in field Native speaker of: Ukrainian, Russian PRO pts in category: 20
|
| | Grading comment | Cпасибо, Василь. Я свыклась уже с этим словом и даже вместе с редактором подобрала еще вариант, но оказалось, что это ошибка, это должна была быть интернационализация. |
| Notes to answerer
Asker: Большое спасибо за участие, Василь. Дело в том, что это интервью, тон скорее непринужденный, чем официальный, поэтому "интернализация" по-русски будет выбиваться просто страшно. Был бы научный текст, я бы ни секунды не колебалась. Подожду еще до вечера.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |