le cas échéant,

Russian translation: ...способствовала ли истец банкротству банка ААА (в случае, если способствовала, то каким образом)

18:19 Feb 17, 2008
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: le cas échéant,
Le Défendeur ignore si la Demanderesse a produit, avec quel résultat le cas échéant, dans la faillite de la banque AAA

for me it's nonsence!
Elene P.
Georgia
Russian translation:...способствовала ли истец банкротству банка ААА (в случае, если способствовала, то каким образом)
Explanation:
Selected response from:

Vitaliy Dzivoronyuk
Ukraine
Local time: 11:40
Grading comment
большое спасибо!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3...способствовала ли истец банкротству банка ААА (в случае, если способствовала, то каким образом)
Vitaliy Dzivoronyuk
4 +1i w takom slutschai
Ellen Kraus


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
...способствовала ли истец банкротству банка ААА (в случае, если способствовала, то каким образом)


Explanation:


Vitaliy Dzivoronyuk
Ukraine
Local time: 11:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
большое спасибо!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zoya Shapkina
10 mins
  -> Спасибо!

agree  KISELEV
27 mins

agree  atche84
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i w takom slutschai


Explanation:
je suis d`accord avec les propositions faites, mais s`agissant d`une femme, (demanderesse) il faudra dire > istiza > au lieu de >istez>

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search