KudoZ home » French to Russian » Law (general)

le temps de vie de l'oeuvre

Russian translation: ...на период существования произведения

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:58 Mar 29, 2008
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: le temps de vie de l'oeuvre
Le contrat d'édition pour le monde entier et *pour le temps de vie de l'oeuvre*
Victoria Novak
Local time: 06:38
Russian translation:...на период существования произведения
Explanation:
...
Selected response from:

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 13:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4...на период существования произведения
Sergey Kudryashov
3коммерческая жизнь произведенияNata_L
2на срок действия авторских правyanadeni


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...на период существования произведения


Explanation:
...

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
на срок действия авторских прав


Explanation:
рискну предположить, что так тоже можно сказать, учитывая, что срок действия авторских прав определяется где-то на уровне законодательства (напр., столько-то лет после смерти автора).

Библия вон уже сколько лет существует, а прав на неё никто предъявить не может. То же, например, об авторах, творивших 200-300 лет назад.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-03-29 21:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

Вот статья большая и полезная: http://www.allpravo.ru/diploma/doc21p0/instrum2482/print2487...

yanadeni
Canada
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Тут-то об авторских правах и спорят.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
коммерческая жизнь произведения


Explanation:
мне кажется, речь идет об этом, а не о существовании самого произведения.
Например: "Коммерческая жизнь большинства творений составляет, в среднем, пару лет. Многие книги перестают печатать спустя год после выхода в свет. Когда это происходит, подержанные книги продаются свободно, не подпадая под действие закона об авторском праве. "


    Reference: http://bunich.ru/panorama/content.php?gid=19&id=7
Nata_L
Russian Federation
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search