KudoZ home » French to Russian » Law/Patents

papier tramé

Russian translation: цифровая бумага

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:papier tramé
Russian translation:цифровая бумага
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:50 Oct 21, 2002
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: papier tramé
L'original d'un extrait du registre du commerce et des sociétés délivré par le graffe du Tribunal de 1ere Instance est etabli sur le papier tramé.
Irma
бумага с водяными знаками
Explanation:
Я держу в руках эту выписку. Я понимаю, что они хотят сказать.
По-моему, это по-русски называется - бумага с водяными знаками.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 08:14:09 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вспомнила - это называется ЦИФРОВАЯ БУМАГА

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 08:50:53 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вот описание. Теперь я точно вижу, чтто не ошиблась. Именно такая бумага у меня в руках (выписка, о которой идет ручь):

Цифровая бумага выглядит точь-в-точь как обычный лист, но имеет практически незаметный слой точек, формирующих уникальный рисунок, который служит идентификатором, создающим для каждой отдельной страницы отдельную \"страницу\" в текстовом редакторе.
http://www.bn.siberia.net/2000/arh2000/11/20_055/txt/el_bum....
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 08:16
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5растрированная бумага
Viktor Nikolaev
5бумага с тангирной сеткойmarfus
4бумага с водяными знакамиxxxVera Fluhr


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
бумага с водяными знаками


Explanation:
Я держу в руках эту выписку. Я понимаю, что они хотят сказать.
По-моему, это по-русски называется - бумага с водяными знаками.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 08:14:09 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вспомнила - это называется ЦИФРОВАЯ БУМАГА

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 08:50:53 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вот описание. Теперь я точно вижу, чтто не ошиблась. Именно такая бумага у меня в руках (выписка, о которой идет ручь):

Цифровая бумага выглядит точь-в-точь как обычный лист, но имеет практически незаметный слой точек, формирующих уникальный рисунок, который служит идентификатором, создающим для каждой отдельной страницы отдельную \"страницу\" в текстовом редакторе.
http://www.bn.siberia.net/2000/arh2000/11/20_055/txt/el_bum....


xxxVera Fluhr
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 244
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
бумага с тангирной сеткой


Explanation:
http://artkoleso.rbcmail.ru/infory.htm, Заказать:... бумага с тангирной сеткой

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 08:05:50 (GMT)
--------------------------------------------------

пришлось сначала перевести на англ., потом на русский...


    Reference: http://www.uniprint.com/terms/b.htm
    Reference: http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm
marfus
United States
Local time: 02:16
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
растрированная бумага


Explanation:
По-моему, правильным является именно этот перевод.

Источник: специализированном Французско-русском лесотехническом словаре, М., "Русский язык", 1986.

Перевод одних только названий разных типов бумаги занимает в нем 19 (!) страниц.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 08:26:00 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Извините, теперь вижу, что не отредактировал абзац \"Источник\". Конечно, \"специализированный ...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 08:31:29 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

А перевод названий разных типов \"бумаги с водяным знаком\" начинается с \"papier filigrane ...\" (\"e\" c accent aigu).


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 824
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search