KudoZ home » French to Russian » Military / Defense

matériel afférent

Russian translation: военное оборудование и связанные с ним материальные средства

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:armement et matériel afférent
Russian translation:военное оборудование и связанные с ним материальные средства
Entered by: Nadzeya Manilava
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:30 Mar 17, 2007
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
French term or phrase: matériel afférent
Как бы вы перевели этот термин, например, вот в такой фразе:

Cet embargo prévoyait l’interdiction de la vente ou livraison d’armement et _matériel afférent_ vers la République fédérale de Yougoslavie, inclusivement de Kosovo.
Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 02:59
военное оборудование / связанные с ним материальные средства
Explanation:
как вариант

Все государства незамедлительно введут всеобщее и полное эмбарго на поставки всех видов оружия и военного оборудования ...
http://www.un.org/russian/sc/committees/751/

или

Эмбарго на поставки оружия «Аль-Каиде»/«Талибану», введенное в пункте 2 резолюции 1390 (2002) и подтвержденное в последующих резолюциях, предусматривает следующее:

с) Предотвращать прямую или косвенную поставку, продажу или передачу этим лицам, группам, предприятиям и организациям — со своей территории или своими гражданами, находящимися за пределами их территории, или с использованием морских или воздушных судов под их флагом — ***оружия и связанных с ним материальных средств*** всех типов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и военную технику, полувоенное снаряжение и запасные части для всего вышеупомянутого, а также техническое консультирование, оказание помощи или обучение, связанные с военной деятельностью.

http://www.un.org/russian/sc/committees/1267/arms_embargo.sh...

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-03-17 11:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.un.org/russian/documen/scresol/res2002/res1390.ht...
Selected response from:

Nadzeya Manilava
Belgium
Local time: 02:59
Grading comment
Спасибо, Надзея, и Юрию тоже! О-очень трудно было выбирать.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1военное оборудование / связанные с ним материальные средства
Nadzeya Manilava
4военное снаряжение
Yuri Smirnov


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
военное снаряжение


Explanation:
Бывшая Югославия: применение санкций в соответствии с главой VII ...... и полное эмбарго на все поставки оружия и военного снаряжения в Югославию. ... касательно продажи и поставки вооружений в Союзную Республику Югославию, ...
www.un.org/russian/sc/sanctions/former_yugoslavia.htm - 13k -


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-03-17 07:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

Если дословно, то можно, конечно, "соответствующее снаряжение" или как-то так, но по мне так очень гладко на ооновском сайте написано.

Yuri Smirnov
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
военное оборудование / связанные с ним материальные средства


Explanation:
как вариант

Все государства незамедлительно введут всеобщее и полное эмбарго на поставки всех видов оружия и военного оборудования ...
http://www.un.org/russian/sc/committees/751/

или

Эмбарго на поставки оружия «Аль-Каиде»/«Талибану», введенное в пункте 2 резолюции 1390 (2002) и подтвержденное в последующих резолюциях, предусматривает следующее:

с) Предотвращать прямую или косвенную поставку, продажу или передачу этим лицам, группам, предприятиям и организациям — со своей территории или своими гражданами, находящимися за пределами их территории, или с использованием морских или воздушных судов под их флагом — ***оружия и связанных с ним материальных средств*** всех типов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и военную технику, полувоенное снаряжение и запасные части для всего вышеупомянутого, а также техническое консультирование, оказание помощи или обучение, связанные с военной деятельностью.

http://www.un.org/russian/sc/committees/1267/arms_embargo.sh...

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-03-17 11:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.un.org/russian/documen/scresol/res2002/res1390.ht...

Nadzeya Manilava
Belgium
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо, Надзея, и Юрию тоже! О-очень трудно было выбирать.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge: связанные с ним материальные средства / техническое обеспечение (le dernier étant un terme militaire - Multitran). Cf aussi "связанная с ним боевая техника."
1 day9 hrs
  -> Merci, Olga!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 3, 2007 - Changes made by Nadzeya Manilava:
FieldOther » Tech/Engineering
Jun 3, 2007 - Changes made by Nadzeya Manilava:
Edited KOG entry<a href="/profile/606196">Nadzeya Manilava's</a> old entry - "matériel afférent" » "военное оборудование / связанные с ним материальные средства"
Jun 3, 2007 - Changes made by Nadzeya Manilava:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Mar 20, 2007 - Changes made by Nadzeya Manilava:
Field (specific)Transport / Transportation / Shipping » Military / Defense
Restriction (Native Lang)rus » none


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search