KudoZ home » French to Russian » Music

A la Maresienne

Russian translation: в стиле Маре

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:53 Apr 2, 2008
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Music / baroque music
French term or phrase: A la Maresienne
Tак называется соната Марина Маре (Marais, 1656-1728) для скрипки и баса континуо.
Flycatcher
Russian translation:в стиле Маре
Explanation:
Музыкальный словарь ГроуваАвтор духовных произведений, 2 ораторий (утерянных), светских вокальных пьес, сонат в стиле Корелли и др. При жизни Б. его музыка пользовалась большой ...
www.practica.ru/Grove/Be09.htm

В Яндексе встречаются также "сонаты в стиле Скарлатти" и т.п.

Selected response from:

Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 09:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2в стиле Маре
Viktor Nikolaev
4(соната) в манере МареVassyl Trylis
1 +1A la Maresienneyanadeni


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
A la Maresienne


Explanation:
Предположение


Я бы не переводила...
http://cgi.cafr.ebay.ca/VIOLA-Sheet-Music-Collection-on-CD-M...
(это если стоит вопрос о том, как всё-таки перевести)

Если же просто понять, то оборот à la + прил. переводится обычно "по-...", "на манер", "по подобию" или вообще описательно или по аналогии

à l'anglaise - по английской моде, на английский манер
à la russe - а ля рюс
à la cosaque (дословно по-казачьи) - грубо, бесцеремонно
à la prussiene (дословно по-прусски) - вымуштрованно
à la grecque (дословно по-гречески) - овощи, приготовленные в оливковом масле с пряностями
В случае с именами à la Pouchkine, à la Sarkozy, я бы перевела как-то вроде "так, как это делал имярек", "на манер имярека"...



Marésisienne скорее всего относится к фамилии автора. Т.е. грубый перевод - соната на манер Марэ. Естественно, так не говорят.

yanadeni
Canada
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lyudmila Gorbunova (married Zanella): «Sonate a la Maresienne» часть 3 http://www.rcrmusic.net/index.php?page=13
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(соната) в манере Маре


Explanation:
[Пьесы из соч. 72 для фортепиано] Чайковский, Петр
№5. Размышление. №8. Диалог. №11. Вальс-безделушка. №12. Шалунья. №13. Сельское эхо. №14. Элегическая песня. №15. В манере Шопена. №16. Пятидольный вальс. ...
www.libex.ru/detail/book26491.html

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2008-04-02 18:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

Так говорят, и часто (см. Гугл).

Vassyl Trylis
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
в стиле Маре


Explanation:
Музыкальный словарь ГроуваАвтор духовных произведений, 2 ораторий (утерянных), светских вокальных пьес, сонат в стиле Корелли и др. При жизни Б. его музыка пользовалась большой ...
www.practica.ru/Grove/Be09.htm

В Яндексе встречаются также "сонаты в стиле Скарлатти" и т.п.



Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vassyl Trylis: тоже хорошо
11 days
  -> Спасибо!

agree  Сергей Лузан
108 days
  -> Спасибо, Сергей!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Ekaterina Guerbek, Viktor Nikolaev, yanadeni


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2008 - Changes made by yanadeni:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search