Leyssenne

Russian translation: Лейссен

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Leyssenne
Russian translation:Лейссен
Entered by: Andrew Vdovin

06:08 Apr 6, 2007
French to Russian translations [Non-PRO]
Other
French term or phrase: Leyssenne
Это фамилия - Francois Leyssenne.
Развейте, пожалуйста, мои сомнения: как ее правильнее всего написать по-русски?
Лесен?
Andrew Vdovin
Local time: 07:03
Лейссенн
Explanation:
Мой вариант (с учетом правил из справочника Гиляревского и Старостина, с. 205).

Правило: Буквосочетание "ei, ey" в начале слова передаются через "э", а в середине и в конце слова - через "е" или "ей", например, (для нашего случая):

Montmirey - Монмире
Reynaud - Рейно

А "ss" и "nn", по-моему, следует передать через "сс" и "нн".

Пример:

Carcassonne - Каркассонн
Selected response from:

Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 02:03
Grading comment
Спасибо за помощь, Виктор!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Лейссенн
Viktor Nikolaev
4 +1Лесен
Elena Robert


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Лесен


Explanation:
Ну да. Так и будет.
http://today.viaduk.net/0063/0405/0405p5.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-06 08:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

"...По просьбе корреспондента "Сегодня" победу коммунистов на выборах в Украине комментирует наблюдатель от ПАСЕ, французский сенатор Франсуа Лесен. "


Elena Robert
France
Local time: 02:03
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alena ZAYETS
2 hrs
  -> Спасибо, Алена.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Лейссенн


Explanation:
Мой вариант (с учетом правил из справочника Гиляревского и Старостина, с. 205).

Правило: Буквосочетание "ei, ey" в начале слова передаются через "э", а в середине и в конце слова - через "е" или "ей", например, (для нашего случая):

Montmirey - Монмире
Reynaud - Рейно

А "ss" и "nn", по-моему, следует передать через "сс" и "нн".

Пример:

Carcassonne - Каркассонн


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 02:03
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Спасибо за помощь, Виктор!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek
12 hrs
  -> Спасибо!

agree  Nadzeya Manilava: Лейссенн / Лейссен
23 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search