GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:50 Mar 19, 2007 |
French to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadiya Kyrylenko Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | поскольку это продолжалось недолго |
| ||
3 | а далее, (как решил случай) в данном случае это произошло быстро |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
поскольку это продолжалось недолго Explanation: это один из возможных вариантов. fut - в данном случае - прошедшее время глагола etre. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
а далее, (как решил случай) в данном случае это произошло быстро Explanation: а далее, (как решил случай) в данном случае это произошло быстро или как это обычно бывает (Пусть данный перевод и не раскрывает полностью грамматическое время, но он передаёт смысл и более менее литературно уподобоворим.) т.е. как это в данном случае бывает. Сначала её звали так, а после свадьбы она взяла фамилию мужа. -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2007-03-19 16:53:54 GMT) -------------------------------------------------- или вот, более подходящая идея "это быстро решил случай" -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2007-03-19 16:54:06 GMT) -------------------------------------------------- "как это быстро решил случай" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.