KudoZ home » French to Russian » Textiles / Clothing / Fashion

double jour échelle

Russian translation: неполное переплетение

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:44 Feb 11, 2009
French to Russian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: double jour échelle
Maille extensible agrémenté d'un double jour échelle.
Из описания бюстгальтера.
http://www.3suisses.be/soutien-gorge-ampliforme-a38s5292-fr....
Похоже на отделку ажурной тесьмой, но хотелось бы узнать точное название.
Olga Subbotina
Russian Federation
Russian translation:неполное переплетение
Explanation:
Французско-русский текстильный словарь (1962 г.):
jour échelle - неполное переплетение, переплетение с пропущенными петельными столбиками.
Не знаю уж, как вы это переведёте на нормальный язык, но это всё, что я могу вам предложить.
Selected response from:

Anatoly Suprenkov
Local time: 00:34
Grading comment
Спасибо большое. В переводе мы обошлись ажурной строчкой, но зато теперь знаем и технический термин.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3неполное переплетениеAnatoly Suprenkov
Summary of reference entries provided
FR>EN>RUyanadeni

  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
неполное переплетение


Explanation:
Французско-русский текстильный словарь (1962 г.):
jour échelle - неполное переплетение, переплетение с пропущенными петельными столбиками.
Не знаю уж, как вы это переведёте на нормальный язык, но это всё, что я могу вам предложить.

Anatoly Suprenkov
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо большое. В переводе мы обошлись ажурной строчкой, но зато теперь знаем и технический термин.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins
Reference: FR>EN>RU

Reference information:
jour échelle - ladder stitch - стежок строчки для соединения деталей встык
à jour échelle - hemstitched - делать ажурную строчку, вышивать мережкой

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-02-11 17:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

Вот тут предложили мережку:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/textiles_clothin...
Но тут double нету.

yanadeni
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Note to reference poster
Asker: Спасибо огромное. Будем считать, что это двойная ажурная строчка.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search