ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Serbian » Cosmetics, Beauty

le ciment pour les cheveux

Serbian translation: mleko koje obnavlja strukturno oštećenu kosu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:08 Apr 21, 2011
French to Serbian translations [Non-PRO]
Cosmetics, Beauty / Ciment Réparateur intense
French term or phrase: le ciment pour les cheveux
Dakle... prevodim neku reklamu/uputstvo za preparate za kosu...

Prvi put sam čuo sa proizvod za kosu "le ciment". Javlja se u više rečenica, primer:

Le ciment reconstruit instanément la fibre capilaire.

Proizvod se koristi nakon pranja, stavlja se na pramenove i krajeve kose (suve ili mokre) i ne ispira se. Nakon toga se oblikuje frizura.

Da li možda neko zna kako se ztaj proizvod imenuje na srpskom?
Miloš MITROVIĆ
Slovenia
Local time: 15:36
Serbian translation:mleko koje obnavlja strukturno oštećenu kosu
Explanation:
Pre neki dan sam slučajno prošla pored prodajnog salona Kérastase i odlučila da zavirim unutra u nadi da ću pronaći ovaj proizvod čiji me prevod na srpski već duže vreme kopka. I našla sam: Ciment Thermique. Lait reconstructeur thermo-activé pour cheveux affaiblis. Tako je pisalo na predjoj strani, a na poleđini je stajao prevod na srpski: Mleko koje obnavlja strukturno oštećenu kosu, i, čini mi se, na makedonski: termoaktivno mleko. Dakle, prevedeno je kao mleko. Pošto je puno vremena prošlo od kada je ovo pitanje postavljeno, moguće da je ovo i Milošev prevod?

Uglavnom, o njemu i o Ciment anti-usure se priča na nekim forumima:

http://www.forum.hr/showthread.php?t=128971&page=5
http://forum.divastique.com/index.php?topic=4172.20

i možete naći sledeće definicije:

Ciment Thermique --> Hranjivo mlijeko za obnavljanje oštećene kose. Prvo mlijeko koje uz pomoć topline obnavlja strukturno oslabljenu kosu. Koristiti nakon tretiranja kupkom Bain de Force.

Ciment Anti-Usure --> Tretman za jačanje oštećene kose

Selected response from:

Mila Djurovic
Grading comment
Mila, 100 god. je prošlo od tada, pojma nemam kako sam preveo... U svakom slučaju hvala za najkorisniji odgovor...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1cement za kosu
Dragomir Perovic
4mleko koje obnavlja strukturno oštećenu kosu
Mila Djurovic


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cement za kosu


Explanation:
http://www.frizura.rs/tag/keroten

Dragomir Perovic
Serbia
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Strahinja Lukić
13 mins
  -> Hvala!

neutral  Mila Djurovic: U referenci koju ste naveli ne pominje se sredstvo cement za kosu nego:"Čemu služi karoten? Ovaj protein igra važnu ulogu jer je kao cement za kosu. On je taj koji daje koži snagu." Pitala sam i frizerku - nikad nije čula za proizvod pod tim nazivom.
119 days
Login to enter a peer comment (or grade)

119 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mleko koje obnavlja strukturno oštećenu kosu


Explanation:
Pre neki dan sam slučajno prošla pored prodajnog salona Kérastase i odlučila da zavirim unutra u nadi da ću pronaći ovaj proizvod čiji me prevod na srpski već duže vreme kopka. I našla sam: Ciment Thermique. Lait reconstructeur thermo-activé pour cheveux affaiblis. Tako je pisalo na predjoj strani, a na poleđini je stajao prevod na srpski: Mleko koje obnavlja strukturno oštećenu kosu, i, čini mi se, na makedonski: termoaktivno mleko. Dakle, prevedeno je kao mleko. Pošto je puno vremena prošlo od kada je ovo pitanje postavljeno, moguće da je ovo i Milošev prevod?

Uglavnom, o njemu i o Ciment anti-usure se priča na nekim forumima:

http://www.forum.hr/showthread.php?t=128971&page=5
http://forum.divastique.com/index.php?topic=4172.20

i možete naći sledeće definicije:

Ciment Thermique --> Hranjivo mlijeko za obnavljanje oštećene kose. Prvo mlijeko koje uz pomoć topline obnavlja strukturno oslabljenu kosu. Koristiti nakon tretiranja kupkom Bain de Force.

Ciment Anti-Usure --> Tretman za jačanje oštećene kose



Example sentence(s):
  • definitivno mislim kupiti njihovo Ciment Thermique mlijeko za zaštitu kose od topline fena i pegle jer sam čula samo pohvale na račun tog proizvoda
  • iako se ne peglam, prije feniranja na mokru kosu stavim kerastase ciment thermique (mlijeko koje uz pomoc topline obnavlja strukturno ostecenu kosu), aktivira se na visokoj temperaturi

    Reference: http://www.cosmetic.com.hr/index.php?page=shop.product_detai...
    Reference: http://www.cosmetic.com.hr/index2.php?page=shop.product_deta...
Mila Djurovic
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Grading comment
Mila, 100 god. je prošlo od tada, pojma nemam kako sam preveo... U svakom slučaju hvala za najkorisniji odgovor...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: