Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Serbian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | | French term or phrase: broderie à jour | | Radnja se odigrava početkom XX veka. Osoba ima haljinu sa kragnom izvezenom na ovaj način - sa "broderie à jour". Zatim se govori o drugim stvarima, nema nikakvog opisa. |
| verba volantKudoZ activityQuestions: 29 (none open) Answers: 0
| Local time: 03:14
|
| | Serbian translation:šupljikava čipka | Explanation: Možda šupljikava čipka ili šupljikavi vez.
Ispod je na stranici sličica jedne takve čipke |
| Selected response from: montan Local time: 03:14
| Grading comment Veliko hvala! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | ažur | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |