KudoZ home » French to Slovak » Other

Bonne Fête Andréa!

Slovak translation: Vsetko najlepsie, Andrea!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:51 Jul 8, 2003
French to Slovak translations [Non-PRO]
French term or phrase: Bonne Fête Andréa!
Pour la Sainte Andréa.
Merci!
xxxUlybka
Local time: 18:12
Slovak translation:Vsetko najlepsie, Andrea!
Explanation:
C'est ecrit sans la ponctuation.
Selected response from:

Julius Gasparik
Local time: 18:12
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Vsetko najlepsie, Andrea!Julius Gasparik


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Vsetko najlepsie, Andrea!


Explanation:
C'est ecrit sans la ponctuation.

Julius Gasparik
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search