ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Accounting

longueur des cordes dos

Spanish translation: largo de las relingas de corchos/ relingas superiores


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:longueur des cordes dos
Spanish translation:largo de las relingas de corchos/ relingas superiores
Entered by: Dolores Vázquez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:08 May 19, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: longueur des cordes dos
Avant 2007, la gestion de la pêche crevettière se faisait en fonction de la puissance motrice des chalutiers, mais à partir de 2008, elle se ferait en fonction de la longueur des cordes dos.
nitram
largo de las relingas de corchos/ relingas superiores
Explanation:
OK
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4largo de las relingas de corchos/ relingas superioresDolores Vázquez
4longitud de las redes
Mainapa S.L.
3largo de las redes (relingas) de carga
Verónica Vivas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
largo de las relingas de corchos/ relingas superiores


Explanation:
OK


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
longitud de las redes


Explanation:
Suerte

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
largo de las redes (relingas) de carga


Explanation:
La palabra "dos" es la que me dió más trabajo. Creo que lo traduciría así. Suerte!

Verónica Vivas
Uruguay
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 28, 2008 - Changes made by Dolores Vázquez:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: