ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Advertising / Public Relations

vous n’avez plus qu’à déborder d’idées / prenez vos loisirs en main

Spanish translation: Deje fluir sus ideas/aproveche su tiempo libre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vous n’avez plus qu’à déborder d’idées / prenez vos loisirs en main
Spanish translation:Deje fluir sus ideas/aproveche su tiempo libre
Entered by: Béatrice Noriega
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:06 Mar 21, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Advertising / Public Relations / pub
French term or phrase: vous n’avez plus qu’à déborder d’idées / prenez vos loisirs en main
Et maintenant, vous n’avez plus qu’à déborder d’idées. Artisan ou artiste, prenez vos loisirs en main…
Béatrice Noriega
France
Local time: 03:18
Deje fluir sus ideas/aproveche su tiempo libre
Explanation:
Otra opción
Selected response from:

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 03:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2no tiene más que dejar fluir las ideas/ aproveche sus oportunidades
Laura Rodríguez Manso
4 +1Deje fluir sus ideas/aproveche su tiempo libre
Mainapa S.L.
4sólo debe colmarse de ideas/ hágase cargo de sus actividades de ocio
Marie de France
4Sólo tiene que dejar que sus ideas fluyan / controle su tiempo libre
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
no tiene más que dejar fluir las ideas/ aproveche sus oportunidades


Explanation:
¡Suerte!

Laura

Laura Rodríguez Manso
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
13 mins
  -> ¡Gracias, Miguel!

agree  Egmont
3 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sólo tiene que dejar que sus ideas fluyan / controle su tiempo libre


Explanation:
Mi propuesta

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Deje fluir sus ideas/aproveche su tiempo libre


Explanation:
Otra opción

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ¡mucha gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verónica Vivas
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sólo debe colmarse de ideas/ hágase cargo de sus actividades de ocio


Explanation:
La idea es que se ocupe de sus actividades de ocio y las tome como un trabajo.
También podría ser Apodésere de su tiempo libre ya que
Prendre en main es prendre en charge, se charger de...
Y por lo que veo es un artesano o un artista que de su ocio hace su trabajo,
Tu aimes ma proposition?
Marie

Marie de France
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: