ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Advertising / Public Relations

Hors media/ Communication media/ Relais media/Partenaire media

Spanish translation: Medios complementarios (o auxiliares) y alternativos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Hors media
Spanish translation:Medios complementarios (o auxiliares) y alternativos
Entered by: Oh My Word!
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:35 Sep 11, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / publicité
French term or phrase: Hors media/ Communication media/ Relais media/Partenaire media
que des termes figurant sur une présentation d'agence pour un projet.
Béatrice Noriega
France
Local time: 03:18
Medios complementarios (o auxiliares) y alternativos
Explanation:
En español hay los "hors media" están clasificados en dos tipos: complementarios y alternativos. Los primeros corresponden a publicidad exterior (eventos), interior y directa o correo; el segundo tipo son soportes que en principio no están destinados a cumplir una función publicitaria (carritos de compras, protectores de pantallas, vasos de plástico, fax...).

El resto de tu pregunta son términos independientes, quizá tendrías que preguntar por separado.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2008-09-11 19:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

EDIT : supra le "hay" en début de la phrase est en plus :-/
Selected response from:

Oh My Word!
France
Local time: 03:18
Grading comment
Gracias de nuevo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Medios complementarios (o auxiliares) y alternativos
Oh My Word!


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Hors media
Medios complementarios (o auxiliares) y alternativos


Explanation:
En español hay los "hors media" están clasificados en dos tipos: complementarios y alternativos. Los primeros corresponden a publicidad exterior (eventos), interior y directa o correo; el segundo tipo son soportes que en principio no están destinados a cumplir una función publicitaria (carritos de compras, protectores de pantallas, vasos de plástico, fax...).

El resto de tu pregunta son términos independientes, quizá tendrías que preguntar por separado.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2008-09-11 19:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

EDIT : supra le "hay" en début de la phrase est en plus :-/

Oh My Word!
France
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias de nuevo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> Merci, encore.

agree  Sylvia Moyano Garcia
8 hrs
  -> Gracias, Sylvia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 12, 2008 - Changes made by Oh My Word!:
Edited KOG entryOh My Word!'s old entry - "Hors media" => "Medios complementarios (o auxiliares) y alternativos"
Sep 12, 2008 - Changes made by Oh My Word!:
Edited KOG entryBéatrice Noriega's old entry - "Hors media/ Communication media/ Relais media/Partenaire media " => "Medios complementarios (o auxiliares) y alternativos"
Sep 11, 2008:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: