ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Aerospace / Aviation / Space

avions arrêtés de chaîne

Spanish translation: aviones parados en la línea de producción


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:avions arrêtés de chaîne
Spanish translation:aviones parados en la línea de producción
Entered by: José Quinones
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:30 Nov 13, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
French term or phrase: avions arrêtés de chaîne
Se trata de un servicio de abastecimiento de repuestos de una empresa de aeronáutica:

xxx offre aux Clients un Service à double usages pour les Avions arrêtés de chaîne

¿De qué tipo de aviones se trata? ¿Cómo debo traducirlo?

Muchas gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 22:20
aviones parados en la línea de producción
Explanation:

Selected response from:

José Quinones
Djibouti
Local time: 04:20
Grading comment
Gracias a los dos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3aviones parados en la línea de producción
José Quinones
2aviones responsables de la parada de la línea
Fabien Champême


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
aviones responsables de la parada de la línea


Explanation:
Comme il s'agit d'approvisionnement en pièces de rechange, j'imagine qu'il s'agit d'approvisionner la chaîne de production de manière à pouvoir terminer les avions qui n'ont pas pu l'être, et dont la production a dû être arrêtée.
Il pourrait donc s'agir d'avions responsables de l'arrêt de la chaîne.

Par déduction, on pourrait donc dire "aviones parados de la línea (de producción)" ou "aviones responsables de la parada de la línea (de producción)"

Pas de meilleure idée, en plus en français il n'y aucun résultat sur Google.

Fabien Champême
Spain
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aviones parados en la línea de producción


Explanation:




    Reference: http://www.uv.es/~bellvis/osv/descarga/EspanaMarca.pdf
José Quinones
Djibouti
Local time: 04:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Gracias a los dos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2007 - Changes made by José Quinones:
Edited KOG entryMaria Castro Valdez's old entry - "avions arrêtés de chaîne" => "aviones parados en la línea de producción"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: