Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Realmente problemática la traducción de "case à équipements". Creo haber llegado a un resultado convincente. En Google hay unas cuantas entradas de "caja de equipos", entre ellas la que ahora te extracto:
"Los equipos autónomos de guiado y control del lanzador se ubican en la caja de equipos. El sistema, compuesto por una central inercial y un ordenador, estima permanentemente la mejor trayectoria que se debe seguir, a partir del objetivo que hay que alcanzar y de los datos de la posición, velocidad y aceleración dadas por la central inercial, y elabora las órdenes de orientación de los motores para asegurar las correcciones necesarias."
Confieso que no me suena nada bien, pero es lo que hay.
Explanation: Realmente problemática la traducción de "case à équipements". Creo haber llegado a un resultado convincente. En Google hay unas cuantas entradas de "caja de equipos", entre ellas la que ahora te extracto:
"Los equipos autónomos de guiado y control del lanzador se ubican en la caja de equipos. El sistema, compuesto por una central inercial y un ordenador, estima permanentemente la mejor trayectoria que se debe seguir, a partir del objetivo que hay que alcanzar y de los datos de la posición, velocidad y aceleración dadas por la central inercial, y elabora las órdenes de orientación de los motores para asegurar las correcciones necesarias."
Confieso que no me suena nada bien, pero es lo que hay.