Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [PRO] Agriculture / agriculture intégrée | | French term or phrase: auxiliaires des cultures | | Les techniques de l´agriculture integrée reposent sur l´optimisation des méthodes classiques de production en mobilisant des techniques alternatives, comme la lutte biologique, [...] les sytèmes de culture et de gestion des paysages prophylactiques (mélanges variétaux, densité des semis réduites, entretien de zones de refuges pour auxiliaires des cultures...). |
| | | fauna auxiliar / especies auxiliares | Explanation: La expresión "auxiliares des cultures" no es frecuente (con Google, no se halla en internet ninguna página donde figure). Lo habitual, en este caso, es hablar de "faune auxiliare", como en:
http://www.inra.fr/internet/Directions/DIC/ACTUALITES/DOSSIE...
http://www.vitisphere.com/dossier.php?id_intertitre=49257&id...
http://www.omafra.gov.on.ca/french/crops/facts/96-030.htm
o de "espèces auxiliaires", como en:
http://www.chlorofil.fr/fileadmin/user_upload/pdf/territoire...
http://w3.rennes.inra.fr/sad/diva/docs_diva/vindimian.pdf
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2533023
En castellano, se utiliza principalmente la expresión "fauna auxiliar", como en las siguientes páginas:
http://www.mapa.es/ministerio/pags/biblioteca/plagas/BSVP-28...
http://www.agroterra.com/Profesionales/articulos.asp?Idartic...
http://es.wikipedia.org/wiki/Agricultura_ecológica
http://www.cifaed.es/dinamizadoras.php
y también se encuentra "especies auxiliares" (aunque con muchísimo menor frecuencia), como en:
http://www.mapa.es/ministerio/pags/biblioteca/plagas/BSVP-28...
http://ec.europa.eu/research/rtdinfo/43/article_1656_es.html
En este contexto, tanto en francés como en castellano queda claro que la fauna es auxiliar "des cultures", por lo que, en mi opinión, no es necesario explicarlo. No obstante, nada impide agregar a la traducción "para la agricultura" o algo por el estilo. |
| Selected response from: M. C. Filgueira Local time: 03:22
| Grading comment merci! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  fauna auxiliar / especies auxiliares
Explanation: La expresión "auxiliares des cultures" no es frecuente (con Google, no se halla en internet ninguna página donde figure). Lo habitual, en este caso, es hablar de "faune auxiliare", como en:
http://www.inra.fr/internet/Directions/DIC/ACTUALITES/DOSSIE...
http://www.vitisphere.com/dossier.php?id_intertitre=49257&id...
http://www.omafra.gov.on.ca/french/crops/facts/96-030.htm
o de "espèces auxiliaires", como en:
http://www.chlorofil.fr/fileadmin/user_upload/pdf/territoire...
http://w3.rennes.inra.fr/sad/diva/docs_diva/vindimian.pdf
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2533023
En castellano, se utiliza principalmente la expresión "fauna auxiliar", como en las siguientes páginas:
http://www.mapa.es/ministerio/pags/biblioteca/plagas/BSVP-28...
http://www.agroterra.com/Profesionales/articulos.asp?Idartic...
http://es.wikipedia.org/wiki/Agricultura_ecológica
http://www.cifaed.es/dinamizadoras.php
y también se encuentra "especies auxiliares" (aunque con muchísimo menor frecuencia), como en:
http://www.mapa.es/ministerio/pags/biblioteca/plagas/BSVP-28...
http://ec.europa.eu/research/rtdinfo/43/article_1656_es.html
En este contexto, tanto en francés como en castellano queda claro que la fauna es auxiliar "des cultures", por lo que, en mi opinión, no es necesario explicarlo. No obstante, nada impide agregar a la traducción "para la agricultura" o algo por el estilo.
| M. C. Filgueira Local time: 03:22 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
13 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 16, 2008 - Changes made by M. C. Filgueira: | | Field (specific) | Medical: Health Care => Agriculture |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |