ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Agriculture

auxiliaires des cultures

Spanish translation: fauna auxiliar / especies auxiliares


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:auxiliaires des cultures
Spanish translation:fauna auxiliar / especies auxiliares
Entered by: Marion Delarue
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:32 May 15, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Agriculture / agriculture intégrée
French term or phrase: auxiliaires des cultures
Les techniques de l´agriculture integrée reposent sur l´optimisation des méthodes classiques de production en mobilisant des techniques alternatives, comme la lutte biologique, [...] les sytèmes de culture et de gestion des paysages prophylactiques (mélanges variétaux, densité des semis réduites, entretien de zones de refuges pour auxiliaires des cultures...).
Marion Delarue
Spain
Local time: 03:22
fauna auxiliar / especies auxiliares
Explanation:
La expresión "auxiliares des cultures" no es frecuente (con Google, no se halla en internet ninguna página donde figure). Lo habitual, en este caso, es hablar de "faune auxiliare", como en:

http://www.inra.fr/internet/Directions/DIC/ACTUALITES/DOSSIE...

http://www.vitisphere.com/dossier.php?id_intertitre=49257&id...

http://www.omafra.gov.on.ca/french/crops/facts/96-030.htm

o de "espèces auxiliaires", como en:

http://www.chlorofil.fr/fileadmin/user_upload/pdf/territoire...

http://w3.rennes.inra.fr/sad/diva/docs_diva/vindimian.pdf

http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2533023

En castellano, se utiliza principalmente la expresión "fauna auxiliar", como en las siguientes páginas:

http://www.mapa.es/ministerio/pags/biblioteca/plagas/BSVP-28...

http://www.agroterra.com/Profesionales/articulos.asp?Idartic...

http://es.wikipedia.org/wiki/Agricultura_ecológica

http://www.cifaed.es/dinamizadoras.php

y también se encuentra "especies auxiliares" (aunque con muchísimo menor frecuencia), como en:

http://www.mapa.es/ministerio/pags/biblioteca/plagas/BSVP-28...

http://ec.europa.eu/research/rtdinfo/43/article_1656_es.html

En este contexto, tanto en francés como en castellano queda claro que la fauna es auxiliar "des cultures", por lo que, en mi opinión, no es necesario explicarlo. No obstante, nada impide agregar a la traducción "para la agricultura" o algo por el estilo.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 03:22
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5fauna auxiliar / especies auxiliaresM. C. Filgueira
4cultivos auxiliares/complementarios
Sylvia Moyano Garcia
4auxiliares de cultivos
Mainapa S.L.


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fauna auxiliar / especies auxiliares


Explanation:
La expresión "auxiliares des cultures" no es frecuente (con Google, no se halla en internet ninguna página donde figure). Lo habitual, en este caso, es hablar de "faune auxiliare", como en:

http://www.inra.fr/internet/Directions/DIC/ACTUALITES/DOSSIE...

http://www.vitisphere.com/dossier.php?id_intertitre=49257&id...

http://www.omafra.gov.on.ca/french/crops/facts/96-030.htm

o de "espèces auxiliaires", como en:

http://www.chlorofil.fr/fileadmin/user_upload/pdf/territoire...

http://w3.rennes.inra.fr/sad/diva/docs_diva/vindimian.pdf

http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2533023

En castellano, se utiliza principalmente la expresión "fauna auxiliar", como en las siguientes páginas:

http://www.mapa.es/ministerio/pags/biblioteca/plagas/BSVP-28...

http://www.agroterra.com/Profesionales/articulos.asp?Idartic...

http://es.wikipedia.org/wiki/Agricultura_ecológica

http://www.cifaed.es/dinamizadoras.php

y también se encuentra "especies auxiliares" (aunque con muchísimo menor frecuencia), como en:

http://www.mapa.es/ministerio/pags/biblioteca/plagas/BSVP-28...

http://ec.europa.eu/research/rtdinfo/43/article_1656_es.html

En este contexto, tanto en francés como en castellano queda claro que la fauna es auxiliar "des cultures", por lo que, en mi opinión, no es necesario explicarlo. No obstante, nada impide agregar a la traducción "para la agricultura" o algo por el estilo.

M. C. Filgueira
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
auxiliares de cultivos


Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2008-05-16 00:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpad, no me había dado cuenta de que ya lo había puesto AVRVM

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cultivos auxiliares/complementarios


Explanation:
Este es el término en español, se puede encontrar en Google.

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 16, 2008 - Changes made by M. C. Filgueira:
Field (specific)Medical: Health Care => Agriculture


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: