KudoZ home » French to Spanish » Architecture

bardage bois

Spanish translation: revestimiento de madera resistentes a la intemperie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bardage bois
Spanish translation:revestimiento de madera resistentes a la intemperie
Entered by: xxx------
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 Aug 1, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: bardage bois
les habitations sont hbillées de bardage bois.
¿revestimiento de madera?
Claudia Consigli
Local time: 13:33
revestimiento de madera
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-08-01 17:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

Según Eurodict sería \"revestimiento con tablas de madera resistentes a la intemperie\".
Un saludo.
Selected response from:

xxx------
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1revestimiento de maderaxxx------


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
revestimiento de madera


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-08-01 17:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

Según Eurodict sería \"revestimiento con tablas de madera resistentes a la intemperie\".
Un saludo.

xxx------
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  rafaelram: "revestimiento de madera" suffit, mais si on ajoute les explications de la 1ère réponse il faut mettre "de madera resistente a..." y no "de madera resistentes a..."
629 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search