ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Art, Arts & Crafts, Painting

Soupe a trios sous

Spanish translation: sopa para los pobres (de tres centavos)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Soupe a trois sous
Spanish translation:sopa para los pobres (de tres centavos)
Entered by: teju
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:47 Jan 14, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Art exhibit
French term or phrase: Soupe a trios sous
Favor de responder en español, mi francés es muy limitado. Soy traductora de inglés- español y estoy traduciendo una lista de títulos de obras de arte. Esta es de James Whistler, he copiado abajo un enlace para que la puedan ver. Si alguien sabe si este título se ha traducido ya al inglés tambien se los agradecería mucho. Muchas gracias de antemano.


http://www.hilligossgalleries.com/detail.asp?ID=723
teju
Local time: 13:37
sopa de tres centavos
Explanation:
Es un grabado famoso, tambien se puede decir "la sopa de los pobres"; desconozco si existen traducciones de este titulo, un buen libro de historia del arte te puede ayudar.
Selected response from:

xxxsugus
Local time: 15:37
Grading comment
Opté por poner "sopa de los pobres" y en inglés "paupers soup". Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2la sopa bobaxxxMamie
5Sopa de tres centavosxxxsugus
4sopa de tres centavosxxxsugus
1Soup for three sous
ElleC


Discussion entries: 8





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sopa de tres centavos


Explanation:
Es un grabado famoso, tambien se puede decir "la sopa de los pobres"; desconozco si existen traducciones de este titulo, un buen libro de historia del arte te puede ayudar.

xxxsugus
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Opté por poner "sopa de los pobres" y en inglés "paupers soup". Muchas gracias.
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu ayuda, encontré un enlace que menciona que esta obra tiene un significado escondido de degradación sexual, ahora sí que estoy perdida.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Sí, me inclinaría por La sopa de los pobres.
24 mins

disagree  Dieg8s: Una traducción literal del término, inusual en castellano, no me acaba de convencer.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Soup for three sous


Explanation:
No se si esto te sirve, pero en ingles mas viejo, un sou es una moneda de 5 centavos. Quizas queria decir three sous?

ElleC
United States
Local time: 14:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu ayuda, encontré un enlace que menciona que esta obra tiene un significado escondido de degradación sexual, ahora sí que estoy perdida.

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Sopa de tres centavos


Explanation:
Es una expresion muy comun en frances y se refiere al costo de la sopa, no a la cantidad de personas que la van a comer

xxxsugus
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: La expresión es ¿a trois sous? Merci bien.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Sí, pero pon tu comentario en tu primera sugerencia.
1 min

disagree  Dieg8s: Una traducción literal del término, inusual en castellano, no me acaba de convencer.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la sopa boba


Explanation:
Una expression muy española .

En frances, genericamente: La bouchée de pain.

En Inglés :The two pennies soup.(?)

xxxMamie
Spain
Local time: 20:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Lo que propones es acertado, mi miedo es que mi público, que es casi 100% Mexicano, no lo entienda. Algún colega de México quizás nos pueda sacar de dudas. Gracias Mamie.

Asker: Me encantó tu respuesta, pero he consultado con alguien que se crió en esta zona y nunca habían oído "sopa boba". Mil gracias igual, que quede para el glosario.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Miralles Mulleras
1 hr

agree  Dieg8s: MARÍA MOLINER: "Sopa boba = Sopa (comida repartida a los mendigos en los conventos).
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: