Término problemático 10:13 Apr 7, 2009
Este término me está planteando un problema. La respuesta de Miguel Armentia podría ser acertada (como la mayoría de las veces) pero ocurre que sale también "maître artisan" y creo que es algo distinto del "artisan d'art" que, por otra parte también es una redundancia en francés. Creadores de arte tampoco me satisface del todo porque prescinde del concepto de "artesanía" que es de lo que se trata aquí, quizás no haya más remedio que traducir por "artesanos del arte" o "artesanos artísticos" como he encontrado en algunos escritos. aunque no me acaba de gustar tampoco. Por otra parte, el término "artisan d'art" cada vez se utiliza más en francés. |