ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Art, Arts & Crafts, Painting

tambour à broder

Spanish translation: bastidor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tambour à broder
Spanish translation:bastidor
Entered by: Laura Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:52 Oct 19, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: tambour à broder
Hola,

¿alguien sabe cómo se llama esto en español? He encontrado "tambor de bordar", pero no me suena...

Gracias
Laura Rodriguez
Local time: 21:37
bastidor
Explanation:
ou "bastidor para bordar"
Selected response from:

ANIA KRASUKOVA
Spain
Local time: 21:37
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6bastidorANIA KRASUKOVA
4 +1bastidor
Zuli Fernandez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
bastidor


Explanation:
ou "bastidor para bordar"

ANIA KRASUKOVA
Spain
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: ¡¡Eeeeeeeeso era!! ¡¡Gracias!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zuli Fernandez: Me ganaste de mano.
0 min

agree  Ossetta
1 min

agree  Mercedes Sánchez-Marco
55 mins

agree  Nora Cuter: No hay otra traducción, son dos aros de madera, donde se pone la tela estirada sobre el más chico y con el más grande se sujeta! seguro lo viste en la casa de alguna abuela!
1 hr

agree  Sylvia Moyano Garcia
6 hrs

agree  Sandra09
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bastidor


Explanation:
Con este nombre lo conozco yo.


Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 16:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias a ti también!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Peacock
1 day3 hrs
  -> Gracias Patricia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: