ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Art, Arts & Crafts, Painting

tombée de métier

Spanish translation: explication


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tombée de métier
Spanish translation:explication
Entered by: ceciliaalvarezi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:02 Oct 26, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: tombée de métier
En una entrevista al organizador de una exposición sobre tapices franceses, se presenta una alfombra nueva.

"Le tapis moderne et somptueux de Claude Lévêque: Ce tapis vient d'être terminé. C'est la **tombée de métier**. C'est 2 ans de travail à 4 lissiers, dans la manufacture appelée "savonnerie"."

¿Alguien puede ayudarme con la expresión?

Gracias.
ceciliaalvarezi
Local time: 16:38
explication
Explanation:
Porque no lo dejas en francés, con una explicación de lo que es?

(ceremonia de presentación, después de soltar el tapiz del telar)
Selected response from:

Martine Joulia
Local time: 21:38
Grading comment
Todos los comentarios me sirvieron, gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2explication
Martine Joulia
3culminación del trabajo/culminación de la obra
José Miguel Esteban del Ser
Summary of reference entries provided
tombée de métier
montse c.
telar
Adela Richter

Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
explication


Explanation:
Porque no lo dejas en francés, con una explicación de lo que es?

(ceremonia de presentación, después de soltar el tapiz del telar)

Martine Joulia
Local time: 21:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Todos los comentarios me sirvieron, gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  montse c.: sí, creo que es lo mejor, es algo muy especial y no creo que haya en español una expresión equivalente, al menos que sea usual.
12 mins
  -> Merci. Muy usual, tampoco es que lo sea en francés. Lo mejor será probablemente poner una perífrasis si no se puede elegir la solución que proponía.

agree  Gracia Navas: Yo creo que "ceremonia de presentación" queda muy bien aunque no sea tan descriptivo como la expresión original.
32 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
culminación del trabajo/culminación de la obra


Explanation:
Hola. Quizá esta podría ser otra posibilidad, dado el contexto. Saludos.

José Miguel Esteban del Ser
Spain
Local time: 21:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments



7 hrs
Reference: telar

Reference information:
Pero "métier" es "telar". Y tombée, por ej, es también la caída de un género, de una pollera por ej.
No podría ser algo así como "acaba de salir del telar" simplemente?

Adela Richter
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: