KudoZ home » French to Spanish » Art/Literary

moudjahidins et djihad

Spanish translation: muyaidines y yihad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:36 May 10, 2002
French to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
French term or phrase: moudjahidins et djihad
en inglés el término es jihad y mojahedin. Creo que en español pudiera ser muyaidines y yihad pero no estoy segura. ¿Podrían ayudarme?
rosanna
Spanish translation:muyaidines y yihad
Explanation:
Supongo que es una cuestión de preferencias y estilo, como en todos los casos en que se precisa transcripción. Yo, como más lo he visto es así. Añado unos links.
http://www.estrelladigital.es/011207/articulos/mundo/omedio_...
http://www.lanuevaespana.es/archivo/2001/DIC/11/periodico/PR...
Selected response from:

Rubén de la Fuente
Local time: 02:47
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5muyaidines y yihadCecilia Furió
4 +1muyaidines y yihad
Rubén de la Fuente
4 +1mujaidines y yijad
Mireia Oliva Solé


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mujaidines y yijad


Explanation:
Se escriben con j ya que la pronunciación original en arabe es una "h" aspirada, que en español se pronuncia "j".

Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
muyaidines y yihad


Explanation:
Supongo que es una cuestión de preferencias y estilo, como en todos los casos en que se precisa transcripción. Yo, como más lo he visto es así. Añado unos links.
http://www.estrelladigital.es/011207/articulos/mundo/omedio_...
http://www.lanuevaespana.es/archivo/2001/DIC/11/periodico/PR...

Rubén de la Fuente
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa LARA: Yo también lo he visto así en artículos de El País
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
muyaidines y yihad


Explanation:
Así es como se escribe en la prensa española, ya que es la pronunciación más parecida a la original en árabe.

Cecilia Furió
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search