cordes de chair

Spanish translation: ver explicación

07:45 Mar 28, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: cordes de chair
apercevoir ses concer vocales alignées telles des cordes de chair...
laurapm
Local time: 09:29
Spanish translation:ver explicación
Explanation:
he comentado en la respuesta de mi colega que la traducción de 'cuerdas de carne' es exacta pero no suena bien y no dice nada porque no puedes imaginar 'cuerdas de carne', no se sabe qué es eso. Quizá debas buscar otra traducción más libre, depende un poco del contexto. Algo como '...alineadas como las teclas de un piano' pero claro, todo depende del resto del texto. ¡Buena suerte!
Selected response from:

Montse de la Fuente
Spain
Local time: 09:29
Grading comment
La verda es que necesito más contexto,pero eso ya no importa, porque la traducción ha sido anulada, me han cambiado el libro por otro.
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cuerdas de carne
mps1 (X)
5lonjas de carne
Ángel Espinosa Gadea
5tiras de ternilla
Mamie (X)
4tiras de carne
Esther2123
3 +1cuerdas de tripa
Eleonora Hantzsch
3ver explicación
Montse de la Fuente


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cuerdas de carne


Explanation:
Parece una metáfora:
"sus cuerdas vocales alineadas como cuerdas de carne"

mps1 (X)
Spain
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias: es una idea o suena muy feo? Nunca he visto cuerdas de carne...
8 mins

agree  Montse de la Fuente: la idea es esa pero estoy de acuerdo con Claudia en que suena mal y no es posible imaginar cuerdas de carne, ¿qué es eso?
1 hr

neutral  Brigitte Huot: bizarre..peut-être faudrait-il voir le ton du reste du texte....
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ver explicación


Explanation:
he comentado en la respuesta de mi colega que la traducción de 'cuerdas de carne' es exacta pero no suena bien y no dice nada porque no puedes imaginar 'cuerdas de carne', no se sabe qué es eso. Quizá debas buscar otra traducción más libre, depende un poco del contexto. Algo como '...alineadas como las teclas de un piano' pero claro, todo depende del resto del texto. ¡Buena suerte!

Montse de la Fuente
Spain
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 20
Grading comment
La verda es que necesito más contexto,pero eso ya no importa, porque la traducción ha sido anulada, me han cambiado el libro por otro.
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lonjas de carne


Explanation:
Lonja: cosa larga, ancha y poco gruesa, que se corta o separa de otra. Lonja de cuero, de tocino. (DRAE).

Lonja: lámina delgada, larga y de poco grueso que se corta de ciertos productos, especialmente del jamón. 2. Argent. Tira de cuero. (PEQUEÑO LAROUSSE ILUSTRADO, 2002).

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 859
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tiras de carne


Explanation:
por qué no simplemente "tiras de carne"? o incluso "jirones de carne"

www.rae.es
4. m. Parte o porción pequeña de un todo.
2. m. Pedazo desgarrado del vestido o de otra ropa.

Esther2123
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cuerdas de tripa


Explanation:
Creo que se trata de cuerdas de tripa, en oposición a otro tipo de cuerdas (de metal o nailon) que se utilizan en los instrumentos.

Eleonora Hantzsch
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tiras de ternilla


Explanation:
si es al Castellano creo que es la traducción mas acertada.


    mamie
Mamie (X)
Spain
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1911
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search