KudoZ home » French to Spanish » Art/Literary

déluges de flottes

Spanish translation: aguaceros de espanto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:déluges de flottes
Spanish translation:aguaceros de espanto
Entered by: laurapm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:45 Apr 1, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: déluges de flottes
l'homme marche dépuis longtemps sous des déluges des flottes
laurapm
Local time: 14:34
aguaceros de espanto
Explanation:
Difícil encajar esta imagen sin mayor contexto, quizá la idea vaya en este sentido de la enormidad de los obstáculos y las circunstancias adversas de su vida.

Algo así como...

Ya desde hace tiempo el hombre deambula bajo aguaceros de espanto.

Saludos,

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 13:34
Grading comment
Gracias, puede ser que sea eso, tengo que mirarlo, pero también puede ser que se trate de agua, ya que siempre está lloviendo en mi libro y además es muy metafórico
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4diluvios torenciales
Ángel Espinosa
2aguaceros de espanto
Valentín Hernández Lima


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diluvios torenciales


Explanation:
Es redundante, pero también lo es la frase francesa, ya que "flottes" en un sentido figurado significa "agua" o "lluvia".

Ángel Espinosa
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 859
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
aguaceros de espanto


Explanation:
Difícil encajar esta imagen sin mayor contexto, quizá la idea vaya en este sentido de la enormidad de los obstáculos y las circunstancias adversas de su vida.

Algo así como...

Ya desde hace tiempo el hombre deambula bajo aguaceros de espanto.

Saludos,

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Grading comment
Gracias, puede ser que sea eso, tengo que mirarlo, pero también puede ser que se trate de agua, ya que siempre está lloviendo en mi libro y además es muy metafórico
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search