GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:43 Jun 12, 2001 |
French to Spanish translations [PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Raimundo Local time: 09:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | mayordomo del guardarropa/guardarropía de la delfina |
| ||
na | jefe del guardarropas de la delfina |
|
mayordomo del guardarropa/guardarropía de la delfina Explanation: Maitre=mayordomo, en la acepción que da Petit Robert de "servidor de cámara" garde-robe="guardarropa" o "guadarropía" (Ver Diccionario de la RAE) "Delfina"="mujer del delfín de Francia" viene así en el DRAE Que es lo mismo que en Petit Robert 1¨ Hist. La femme du Dauphin. Madame la Dauphine. Así pues: "mayordomo del guardarropa de la delfina" Reference: http://www.rae.es/NIVEL1/buscon/ntlle.HTML |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
jefe del guardarropas de la delfina Explanation: Hola. En mi opinión, "maitre" se refiere más bien a "jefe"´y no a "mayordomo", pues aquí se habla de alguien que construyó algo. Según Le Petit Robert (2): Personne quei a pouvoir d'ímposer aux autres sa volonté. V. Chef. Saludos, Clarisa Le Petit Robert |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.